- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Titus 3:6
- Reference check
- Tier 1
Show text
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 162 checked matches: 162 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?
Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.
Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
upa maasva bRhatii revatiir iSo .adhi stotrasya pavamaana no gahi
eved indraH suhava RSvo astuutii anuutii hirishipraH satvaa
asya patmann aruSiir ashvabudhnaa Rtasya yonau tanvo\ juSanta
sad id dhi te tuvijaatasya manye sahaH sahiSTha turatas turasya
kilbiSaspRt pituSaNir hy e\Saam araM hito bhavati vaajinaaya
anuSTubhaa soma ukthair mahasvaan bRhaspater bRhatii vaacam aavat
aadityasya vratam upakSiyanto vayam mitrasya sumatau syaama
yas te madaH pRtanaaSaaL amRdhra indra taM na aa bhara shuushuvaaMsam
uto hi vaaM ratnadheyaani santi puruuNi dyaavaapRthivii sudaase
agner aniikam bRhataH saparyaM divi shukraM yajataM suuryasya
acetayad dhiya imaa jaritre premaM varNam atirac chukram aasaam
shivaabhir na smayamaanaabhir aagaat patanti miha stanayanty abhraa
devebhir nv ai\Sito yaj~niyebhir agniM stoSaaNy ajaram bRhantam
yaabhiH shaMtaatii bhavatho dadaashuSe bhujyuM yaabhir avatho yaabhir adhrigum
samudraad uurmir madhumaaM+ ud aarad upaaM+shunaa sam amRtatvam aanaT
prati spasho vi sRja tuurNitamo bhavaa paayur visho asyaa adabdhaH
te na indraH pRthivii kSaama vardhan puuSaa bhago aditiH pa ~nca janaaH
agnir devo devaanaam abhavat purohito .agnim manuSyaaaa\ RSayaH sam iidhire
sa graamebhiH sanitaa sa rathebhir vide vishvaabhiH kRSTibhir nv a\dya
eSa stomo acikradad vRSaa ta uta staamur maghavann akrapiSTa
yuvam pratnasya saadhatho maho yad daivii svastiH pari NaH syaatam
svasaa svasre jyaayasyai yonim aaraig apaity asyaaH praticakSyeva
pra tat te adya shipiviSTa naamaaryaH shaMsaami vayunaani vidvaan
ye te havebhir vi paNiiM+r adaashann asmaan vRNiiSva yujyaaya tasmai
ayaM no vidvaan vanavad vanuSyata induH satraacaa manasaa puruSTutaH
abhi tyaM viiraM girvaNasam arcendram brahmaNaa jaritar navena
aaryamaNam aditiM viSNum eSaaM sarasvatii maruto maadayantaam
Rbhur bharaaya saM shishaatu saatiM samaryajid vaajo asmaaM+ aviSTu
patho radantii suvitaaya devii puruSTutaa vishvavaaraa vi bhaati
yad adya tvaa prayati yaj~ne asmin hotash cikitvo .avRNiimahiiha
kutsaaya shuSNam ashuSaM ni barhiiH prapitve ahnaH kuyavaM sahasraa
mahat tad vRSNo asurasya naamaa vishvaruupo amRtaani tasthau
καὶ εἶπεν· Ποῦ τεθείκατε αὐτόν; λέγουσιν αὐτῷ· Κύριε, ἔρχου καὶ ἴδε.
ἔπειτα ἦλθον εἰς τὰ κλίματα τῆς Συρίας καὶ τῆς Κιλικίας.
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَى كَوْكَبًا قَالَ هَذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ
وَإِنْ مَا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ
بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ