- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Luke 6:36
- Reference check
- Tier 1
Show text
Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 119 checked matches: 119 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
And all they of the land came to a wood; and there was honey upon the ground.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
We are all one man’s sons; we are true men, thy servants are no spies.
And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
kaasmehitiH kaa paritakmyaasiit kathaM rasaayaa ataraH payaaMsi
vaishvaanaraaya matir navyasii shuciH soma iva pavate caarur agnaye
yathaa puurvebhyo jaritRbhya indra maya ivaapo na tRSyate babhuutha
ghRtasya stokaM sakRd ahna aashnaaM taad evedaM taatRpaaNaa caraami
puraaNii devi yuvatiH puraMdhir anu vrataM carasi vishvavaare
tvayaa manyo saratham aarujanto harSamaaNaaso dhRSitaa marutvaH
divakSaso agnijihvaa RtaavRdha Rtasya yoniM vimRshanta aasate
diirghaprayajyum ati yo vanuSyati vayaM jayema pRtanaasu duuDhya\H
anyam asmad ririSeH kaM cid adrivo ririkSantaM cid adrivaH
aad asya te kRSNaaso dakSi suurayaH shuurasyeva tveSathaad iiSate vayaH
prajaanann agne tava yonim Rtviyam iLaayaas pade ghRtavantam aasadaH
praadaaH pitRbhyaH svadhayaa te akSann addhi tvaM deva prayataa haviiMSi
yo dhRSNunaa shavasaa baadhate tama iyarti reNum bRhad arhariSvaNiH
aa rodasii haryamaaNo mahitvaa navyaM-navyaM haryasi manma nu priyam
nuu no rayim puruviiram bRhantaM dasraa mimaathaam ubhayeSv asme
akhkhaliikRtyaa pitaraM na putro anyo anyam upa vadantam eti
kuha svid doSaa kuha vastor ashvinaa kuhaabhipitvaM karataH kuhoSatuH
tvayaa vayam uttamaM dhiimahe vayo bRhaspate papriNaa sasninaa yujaa
jaayaa tapyate kitavasya hiinaa maataa putrasya carataH kva\ svit
vi vRkSaan hanty uta hanti rakSaso vishvam bibhaaya bhuvanam mahaavadhaat
yuvaM shaciibhir vimadaaya jaayaaM ny uuaa\hathuH purumitrasya yoSaam
mathiid yad iiM vibhRto maatarishvaa gRhe -gRhe shyeto jenyo bhuut
puruprashasto amatir na satya aatmeva shevo didhiSaayyo bhuut
maa durvidatraa nirRtir na iishata tad devaanaam avo adyaa vRNiimahe
yaH piMshate suunRtaabhiH suviiryam agnir ghRtebhir aahutaH
aashuM dadhikraaM tam u nu STavaama divas pRthivyaa uta carkiraama
aidheva yaaman marutas tuviSvaNo yudheva shakraas taviSaaNi kartana
asmaabhiS Te suSahaaH santu shatravas tvayaa vayaM taan vanuyaama saMgame
yathaa puurvebhyo jaritRbhya indra maya ivaapo na tRSyate babhuutha
pra viirayaa shucayo dadrire vaam adhvaryubhir madhumantaH sutaasaH
tad oka aa haribhir indra yuktaiH priyebhir yaahi priyam annam acha
sed ugro astu marutaH sa shuSmii yam martyam pRSadashvaa avaatha
aa vaaM rathaM duhitaa suuryasya kaarSmevaatiSThad arvataa jayantii
jaananti vRSNo aruSasya shevam uta bradhnasya shaasane raNanti
ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.
οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ· Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας.
Καὶ ἐγγὺς ἦν τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων, καὶ ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ὁ Ἰησοῦς.
οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.
وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِاللَّهِ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ
وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَكُمْ لِتُحْصِنَكُمْ مِنْ بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَنْتُمْ شَاكِرُونَ