- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Timothy 2:3
- Reference check
- Tier 1
Show text
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 160 checked matches: 160 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah saying,
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
imaaM te dhiyam pra bhare maho mahiim asya stotre dhiSaNaa yat ta aanaje
yuvaM havaM vadhrimatyaa agachataM yuvaM suSutiM cakrathuH puraMdhaye
sa jihvayaa caturaniika R~njate caaru vasaano varuNo yatann arim
bharaamedhmaM kRNavaamaa haviiMSi te citayantaH parvaNaa-parvaNaa vayam
devii devasya rodasii janitrii bRhaspatiM vaavRdhatur mahitvaa
yad dha syaa te paniiyasii samid diidayati dyaviiSaM stotRbhya aa bhara
maa bhraatur agne anRjor RNaM ver maa sakhyur dakSaM ripor bhujema
eSaa syaa vo maruto .anubhartrii prati STobhati vaaghato na vaaNii
aSaaLham ugraM sahamaanam aabhir giirbhir vardha vRSabhaM carSaNiinaam
sahasrasaaH shatasaa asya raMhir na smaa varante yuvatiM na sharyaam
bRhaspatir naH pari paatu pashcaad utottarasmaad adharaad aghaayoH
shreSTho jaatasya rudra shriyaasi tavastamas tavasaaM vajrabaaho
uta Rtubhir RtupaaH paahi somam indra devebhiH sakhibhiH sutaM naH
yat tveSayaamaa nadayanta parvataan divo vaa pRSThaM naryaa acucyavuH
niSTigrya\H putram aa cyaavayotaya indraM sabaadha iha somapiitaye
anavadyaas triMshataM yojanaany ekaikaa kratum pari yanti sadyaH
dhiyo ratheSThaam ajaraM naviiyo rayir vibhuutir iiyate vacasyaa
vi yasya te jrayasaanasyaajara dhakSor na vaataaH pari santy acyutaaH
dhenuH pratnasya kaamyaM duhaanaantaH putrash carati dakSiNaayaaH
catuSkapardaa yuvatiH supeshaa ghRtapratiikaa vayunaani vaste
indro vaajasya sthavirasya daatendro giirbhir vardhataaM vRddhamahaaH
duhaanaa dhenur vRjaneSu kaarave tmanaa shatinam pururuupam iSaNi
sa maatur yonaa pariviito antar bahuprajaa nirRtim aa vivesha
shaM no apaaM napaat perur astu shaM naH pRshnir bhavatu devagopaa
tvam agne tvaSTaa vidhate suviiryaM tava gnaavo mitramahaH sajaatya\m \.\
adhaa cana shrad dadhati tviSiimata indraaya vajraM nighanighnate vadham
imaani tubhyaM svasaraaNi yemire vrataa devaanaam manuSash ca dharmabhiH
sutaH pavitram pary eti rebhan miteva sadma pashumaanti hotaa
sasaana yaH pRthiviiM dyaam utemaam indram madanty anu dhiiraNaasaH
nRbhir yemaano jaj~naanaH puutaH kSarad vishvaani mandraH svarvit
sanema tat susanitaa sanitvabhir vayaM jiivaa jiivaputraa anaagasaH
iiLenyam prathamam maatarishvaa devaas tatakSur manave yajatram
sa maatarishvaa puruvaarapuSTir vidad gaatuM tanayaaya svarvit
ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη, ὥστε θαυμάζειν τὸν Πιλᾶτον.
οἱ δὲ εἶπαν· Κύριε, ἰδοὺ μάχαιραι ὧδε δύο. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Ἱκανόν ἐστιν.
ἔλεγεν γὰρ ἐν ἑαυτῇ· Ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ σωθήσομαι.
Εἰ γὰρ ἡ πρώτη ἐκείνη ἦν ἄμεμπτος, οὐκ ἂν δευτέρας ἐζητεῖτο τόπος·