- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Romans 7:19
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 117 checked matches: 1 name, 116 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the LORD.
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool’s back.
Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good:
We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
He then having received the sop went immediately out: and it was night.
The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
idaM tyat paatram indrapaanam indrasya priyam amRtam apaayi
asme balaani maghavatsu dhattaM kRNutaM no adhvaraM shruSTimantam
kartaa viiraM naryaM sarvaviiraM shrotaa havaM gRNata stomavaahaaH
sahadaanum puruhuuta kSiyantam ahastam indra sam piNak kuNaarum
indra yat te maahinaM datram asty asmabhyaM tad dharyashva pra yandhi
vi ye bhraajante sumakhaasa RSTibhiH pracyaavayanto acyutaa cid ojasaa
niiciinabaaraM varuNaH kavandham pra sasarja rodasii antarikSam
tad rodasii janayataM jaritre dyaavaa rakSatam pRthivii no abhvaat
ahaM hy uuaa\gras taviSas tuviSmaan vishvasya shatror anamaM vadhasnaiH
shunam parjanyo madhunaa payobhiH shunaasiiraa shunam asmaasu dhattam
ahaM sapta sravato dhaarayaM vRSaa dravitnva\H pRthivyaaM siiraa adhi
niSattam asya carato dhruvasya vishvaa divo rocanaapaprivaaMsam
bradhnash cid atra vaato na juutaH purumedhash cit takave naraM daat
puruu sahasraa ni shishaa abhi kSaam ut tuurvayaaNaM dhRSataa ninetha
amRktena rushataa vaasasaa harir amartyo nirNijaanaH pari vyata
vishvaabhir giirbhir abhi puurtim ashyaam madema shatahimaaH suviiraaH
yad iiM sumitraa visho agra indhate ghRtenaahuto jarate davidyutat
prajaavatiiH pururuupaa iha syur indraaya puurviir uSaso duhaanaaH
bRhaspate bhiimam amitradambhanaM rakSohaNaM gotrabhidaM svarvidam
joSy agne samidhaM joSy aahutiM joSi brahma janyaM joSi suSTutim
tigmam aayudham marutaam aniikaM kas ta indra prati vajraM dadharSa
mimaatu dyaur aditir viitaye naH saM daanucitraa uSaso yatantaam
uta smaasya panayanti janaa juutiM kRSTipro abhibhuutim aashoH
na hinvaanaasas titirus ta indram pari spasho adadhaat suuryeNa
ghRtavatii bhuvanaanaam abhishriyorvii pRthvii madhudughe supeshasaa
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.
وَهُوَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الْأَرْضِ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ
وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّى أَنْسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنْتُمْ مِنْهُمْ تَضْحَكُونَ