- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Job 15:4
- Reference check
- Tier 1
Show text
Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 117 checked matches: 117 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
Then Sihon came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz.
Three times in the year all thy males shall appear before the LORD God.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
yad indraagnii avamasyaam pRthivyaam madhyamasyaam paramasyaam uta sthaH
tam oSadhiish ca vaninash ca garbham bhuumish ca vishvadhaayasam bibharti
samaanaM yonim anu saMcarantaM drapsaM juhomy anu sapta hotraaH
vajreNaanyaH shavasaa hanti vRtraM siSakty anyo vRjaneSu vipraH
tan no vaato mayobhu vaatu bheSajaM tan maataa pRthivii tat pitaa dyauH
sa no vRSaa vRSarathaH sushipra vRSakrato vRSaa vajrin bhare dhaaH
sa kakSiivantaM rejayat so agniM nemiM na cakram arvato raghudru
saM yanti rasino rasaaH punaano brahmaNaa hara indraayendo pari srava
sa tvaM supriito viitahavye adbhuta prashastibhir mahayase dive -dive
sadRshiir adya sadRshiir id u shvo diirghaM sacante varuNasya dhaama
tam asya dyaavaapRthivii sacetasaa vishvebhir devair anu shuSmam aavataam
yad aadityebhir RbhubhiH sajoSasaa yad vaa viSNor vikramaNeSu tiSThathaH
saa naH sudaanur mRLayantii devii prati dravantii suvitaaya gamyaaH
te gRhaaso ghRtashcuto bhavantu vishvaahaasmai sharaNaaH santv atra
bhuumyaa asur asRg aatmaa kva\ svit ko vidvaaMsam upa gaat praSTum etat
aarohantam bRhataH paajasas pari vayaM jiivaaH prati pashyema suurya
Rtaavaanam aadityaM carSaNiidhRtaM raajaanaM carSaNiidhRtam
sapta viiraaso adharaad ud aayann aSTottaraattaat sam ajagmiran te
tvaM vishvaani svaniika patyase tvaM sahasraaNi shataa dasha prati
brahmaaNi me matayaH shaM sutaasaH shuSma iyarti prabhRto me adriH
taa asmabhyam payasaa pinvamaanaaH prajaavatiir indra goSThe ririihi
aa no mitraavaruNaa havyajuSTiM ghRtair gavyuutim ukSatam iLaabhiH
vRSaayudho na vadhrayo niraSTaaH pravadbhir indraac citayanta aayan
sam maatraabhir mamire yemur urvii antar mahii samRte dhaayase dhuH
agnir na shuSkaM vanam indra hetii rakSo ni dhakSy ashanir na bhiimaa
apaad dhotraad uta potraad amattota neSTraad ajuSata prayo hitam
kad va RtaM kad anRtaM kva\ pratnaa va aahutir vittam me asya rodasii
stutaaso no maruto mRLayantuuta stuto maghavaa shambhaviSThaH
agniiSomaa haviSaH prasthitasya viitaM haryataM vRSaNaa juSethaam
tam id gachanti juhva\s tam arvatiir vishvaany ekaH shRNavad vacaaMsi me
yad dha syaa ta indra shruSTir asti yayaa babhuutha jaritRbhya uutii
vRddhasya cid vardhataam asya tanuu stomebhir ukthaish ca shasyamaanaa
Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.
τῷ δὲ ἐργαζομένῳ ὁ μισθὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα·
Εἰρήνη σοι. ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι. ἀσπάζου τοὺς φίλους κατʼ ὄνομα.
يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ