- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Samuel 2:18
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 117 checked matches: 117 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
And whether it be cow, or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,
Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
uto hi vaaM daatraa santi puurvaa yaa puurubhyas trasadasyur nitoshe
iishaanaaya prahutiM yas ta aanaT chuciM somaM shucipaas tubhyaM vaayo
vRtraM yad ugro vy avRshcad ojasaapo bibhrataM tamasaa pariivRtam
taM vRdhantam maarutam bhraajadRSTiM rudrasya suunuM havasaa vivaase
te manvata prathamaM naama dhenos triH sapta maatuH paramaaNi vindan
pra vo vaayuM rathayujaM kRNudhvam pra devaM vipram panitaaram arkaiH
akriiLan kriiLan harir attave .adan vi parvashash cakarta gaam ivaasiH
karat tisro maghavaa daanucitraa ni duryoNe kuyavaacam mRdhi shret
saM yan mahii mithatii spardhamaane tanuurucaa shuurasaataa yataite
ratha iva bRhatii vibhvane kRtopastutyaa cikituSaa sarasvatii
yo vRtraaya sinam atraabhariSyat pra taM janitrii viduSa uvaaca
aporNuvantas tama aa pariivRtaM sva\r Na shukraM tanvanta aa rajaH
upo matiH pRcyate sicyate madhu mandraajanii codate antar aasani
ashmanvatii riiyate saM rabhadhvam ut tiSThata pra tarataa sakhaayaH
gRbhNaati ripram avir asya taanvaa shuddho devaanaam upa yaati niSkRtam
taav asmabhyam puruvaaram purukSuM raayas poSaM vi SyataaM naabhim asme
yuyopa naabhir uparasyaayoH pra puurvaabhis tirate raaSTi shuuraH
sa RNacid RNayaa brahmaNas patir druho hantaa maha Rtasya dhartari
yasmaa irasyasiid u nv a\ryo vaa puSTimad vasu vishvasmaad indra uttaraH
dvitaa bhuvad rayipatii rayiiNaam Rtam bharat subhRtaM caarv induH
aSTraam puuSaa shithiraam udvariivRjat saMcakSaaNo bhuvanaa deva iiyate
ἐν ᾧ κακοπαθῶ μέχρι δεσμῶν ὡς κακοῦργος. ἀλλὰ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ οὐ δέδεται·
ἐγὼ γὰρ ὑποδείξω αὐτῷ ὅσα δεῖ αὐτὸν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματός μου παθεῖν.
وَمَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
قَالَ بَلْ رَبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ
ثُمَّ يَأْتِي مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّا تُحْصِنُونَ
وَمَنْ يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا
وَلَا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غَافِلًا عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الْأَبْصَارُ