- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 130:3
- Reference check
- Tier 1
Show text
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 123 checked matches: 123 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
(Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.
And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:
Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,
And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
This know also, that in the last days perilous times shall come.
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words,
Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
ketuM yaj~naanaaM vidathasya saadhanaM vipraaso agnim mahayanta cittibhiH
dhartaa divo rajasas pRSTa uurdhvo ratho na vaayur vasubhir niyutvaan
asminn ahan satpatiH puruhuuto marutvaan no bhavatv indra uutii
bhuuri ta indra viirya\M tava smasy asya stotur maghavan kaamam aa pRNa
naataariid asya samRtiM vadhaanaaM saM rujaanaaH pipiSa indrashatruH
Rgmibhir Rgmii gaatubhir jyeSTho marutvaan no bhavatv indra uutii
rathair iva pra bhare vaajayadbhiH pradakSiNin marutaaM stomam Rdhyaam
taM no dyaavaapRthivii tan na aapa indraH shRNvantu maruto havaM vacaH
dhatta indro nary apaaMsi kartave .ahan vRtraM nir apaam aubjad arNavam
raajaa pavitraratho vaajam aaruhaH sahasrabhRSTir jayasi shravo bRhat
antaraish cakrais tanayaaya vartir dyumataa yaataM nRvataa rathena
bRhaspata aayudhair jeSi shatruun druhe riiSantam pari dhehi raajan
dyaaM skabhitvy a\pa aa cakrur ojasaa yaj~naM janitvii tanviiaa\ ni maamRjuH
indrash ca somam pibatam bRhaspate .asmin yaj~ne mandasaanaa vRSaNvasuu
agnir gaandharviim pathyaaaa\m Rtasyaagner gavyuutir ghRta aa niSattaa
svasaaraH shyaaviim aruSiim ajuSra~n citram uchantiim uSasaM na gaavaH
pRshnyaaH pataraM citayantam akSabhiH paatho na paayuM janasii ubhe anu
bhaanuH shukreNa shociSaa cakaanas tRtiiye cakre rajasi priyaaNi
pra -praayam agnir bharatasya shRNve vi yat suuryo na rocate bRhad bhaaH
kva\ trii cakraa trivRto rathasya kva\ trayo vandhuro ye saniiLaaH
yenaa pRthivyaaM ni kriviM shayadhyai vajreNa hatvy avRNak tuviSvaNiH
ime vaaM somaa apsv aa sutaa ihaadhvaryubhir bharamaaNaa ayaMsata vaayo shukraa ayaMsata
kRtaa ivopa hi prasarsre apsu sa piiyuuSaM dhayati puurvasuunaam
Χήρα καταλεγέσθω μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα, ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή,
μηδὲ κληθῆτε καθηγηταί, ⸂ὅτι καθηγητὴς ὑμῶν ἐστιν εἷς⸃ ὁ χριστός·
Διό, καθὼς λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον· Σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε,
وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ
وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا إِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ