- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Isaiah 46:12
- Reference check
- Tier 1
Show text
Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 102 checked matches: 102 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said,
And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you:
Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD.
Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:
Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you.
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.
The ransom of a man’s life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.
Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
paraadya devaa vRjinaM shRNantu pratyag enaM shapathaa yantu tRSTaaH
iSaM stotRbhyo vRjaneSu kaarave sanim medhaam ariSTaM duSTaraM sahaH
sa iim paahi ya RjiiSii tarutro yaH shipravaan vRSabho yo matiinaam
yad ashvaan dhuurSu pRSatiir ayugdhvaM hiraNyayaan praty atkaaM+ amugdhvam
praNiitibhiS Te haryashva suSToH suSumnasya pururuco janaasaH
pitur na putraaH kratuM juSanta shroSan ye asya shaasaM turaasaH
ya iishire bhuvanasya pracetaso vishvasya sthaatur jagatash ca mantavaH
pred v agnir vaavRdhe stomebhir giirbhi stotRRNaaM namasya\ ukthaiH
semaM naH kaarum upamanyum udbhidam indraH kRNotu prasave ratham puraH
bhiimas tuviSmaa~n carSaNibhya aatapaH shishiite vajraM tejase na vaMsagaH
suurash cid ratham paritakmyaayaam puurvaM karad uparaM juujuvaaM+sam
aad rodasii jyotiSaa vahnir aatanot siivyan tamaaMsi dudhitaa sam avyayat
vasavo rudraa aadityaa uparispRsham mograM cettaaram adhiraajam akran
dadhaati putraH pitror apiicya\M naama tRtiiyam adhi rocane divaH
atuurtapanthaaH pururatho aryamaa saptahotaa viSuruupeSu janmasu
tam in naro vi hvayante samiike ririkvaaM+sas tanva\H kRNvata traam
yau te shvaanau yama rakSitaarau caturakSau pathirakSii nRcakSasau
draapiM vasaano yajato divispRsham antarikSapraa bhuvaneSv arpitaH
karhi svit tad indra yaj jaritre vishvapsu brahma kRNavaH shaviSTha
भ्रुवोर्मध्ये प्राणमावेश्य सम्यक् स तं परं पुरुषमुपैति दिव्यम्
οὐκ ἔστιν ὧδε, ἠγέρθη γὰρ καθὼς εἶπεν· δεῦτε ἴδετε τὸν τόπον ὅπου ⸀ἔκειτο·
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
وَإِذَا جَاءُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَقَدْ دَخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ
يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِمْ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُرِيبٍ