- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Acts 7:1
- Reference check
- Tier 1
Show text
Then said the high priest, Are these things so?
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 668 checked matches: 27 names, 641 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Then said the high priest, Are these things so?
But Solomon built him an house.
aa tuu na indra vRtrahann asmaakam ardham aa gahi
sRpradaanuu iSo vaastv adhi kSitaH
aajaasaH puuSaNaM rathe nishRmbhaas te janashriyam
pratnavaj janayaa giraH shRNudhii jaritur havam
yad ayaataM shubhas patii vareyaM suuryaam upa
upa no haribhiH sutaM yaahi madaanaam pate
aham asmi sapatnahendra ivaariSTo akSataH
upa naH sutam aa gahi haribhir indra keshibhiH
aa varSiSThayaa na iSaa vayo na paptataa sumaayaaH
abhi kSipaH sam agmata marjayantiir iSas patim
asya vRSNo vyodana uru kramiSTa jiivase
स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम्
ἔγχει ἐμῷ, ἵνα μή τι κασιγνήτοιό γε ποινὴ
τὼ σέ θʼ ἅμα κλαίω καὶ ἔμʼ ἄμμορον ἀχνυμένη κῆρ·
οἷ δʼ ἐγρηγόρθασι φυλασσέμεναί τε κέλονται
αὐτοῦ ἐνὶ Τροίῃ γέρα πεσσέμεν, ὄφρα ἴδηται
ἔγχει, ἐγὼ δέ κε σεῖο νοήματί γε προβαλοίμην
ἢ νῦν δηθύνοντʼ ἢ ὕστερον αὖτις ἰόντα,
εἰ δʼ ἄγε νῦν φίλε Φοῖβε, κελαινεφὲς αἷμα κάθηρον
πάσας· τῇ δέ τʼ ἰῇ ἀναφαίνεται αἰπὺς ὄλεθρος·
ἄλλο δέ τοι ἐρέω, σὺ δʼ ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσιν·
Πάτροκλος Τρώεσσι δαμεὶς ἐν δηϊοτῆτι.
ἐς δʼ ἄγε χειρὸς ἑλών, κατὰ δʼ ἑδριάασθαι ἄνωγε.
τῶν ὅσσοι Λυκίην ἐριβώλακα ναιετάουσι·
βῆ δʼ ἴμεν ἄν τε μάχην καὶ ἀνὰ κλόνον ἐγχειάων
μὴ καὶ ὑπὲρ μοῖραν δόμον Ἄϊδος εἰσαφίκηαι.
οὐδέ τις ἐν Λυκίῃ σέο γʼ εὔχεται εἶναι ἀμείνων.
νῦν δʼ αἰνῶς δείδοικα κατὰ φρένα μή σε παρείπῃ
σιγῇ δειδιότες σημάντορας· ἀμφὶ δὲ πᾶσι
ἔνθα Ζεὺς Πυλίοισι μέγα κράτος ἐγγυάλιξε·
στήσομαι, ἤ κε φέρῃσι μέγα κράτος, ἦ κε φεροίμην.
νῆας ἔπι γλαφυράς· δὴ γὰρ δέος ἔμπεσε θυμῷ.
οἳ δʼ ἄρα Βουπράσιόν τε καὶ Ἤλιδα δῖαν ἔναιον
μηκέτι νῦν μʼ ἐρέθιζε γέρον· νοέω δὲ καὶ αὐτὸς
ἦ θήν σʼ ἐξανύω γε καὶ ὕστερον ἀντιβολήσας,
κλινθήτην· ὃ δʼ ἄρʼ ὦκα παρέδραμεν ἀφραδίῃσιν.
Ζεῦ ἄνα Δωδωναῖε Πελασγικὲ τηλόθι ναίων
ταύρων ἠδʼ αἰγῶν, τὸ δέ μοι κρήηνον ἐέλδωρ·
κυανέῃ νεφέλῃ, μή τις Δαναῶν ταχυπώλων
αἰχμητήν τʼ ἔμεναι καὶ θαρσαλέον πολεμιστήν·
εὗρε δʼ ἐνὶ σπῆϊ γλαφυρῷ Θέτιν, ἀμφὶ δʼ ἄρʼ ἄλλαι
εὔχομαι ἐκγεγάμεν, μήτηρ δέ μοί ἐστʼ Ἀφροδίτη·
σύμβαλον ἀμφὶ νέκυι κατατεθνηῶτι μάχεσθαι
ἔνθʼ υἷι Πριάμοιο συνήντετο Δαρδανίδαο
οὔθʼ ὃ τὸν ἐξελάσαι καὶ ἐνιπρῆσαι πυρὶ νῆα
وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا
الر كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَنْ يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى