- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Ezekiel 21:8
- Reference check
- Tier 1
Show text
Again the word of the LORD came unto me, saying,
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 744 checked matches: 6 names, 738 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Again the word of the LORD came unto me, saying,
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Are thy days as the days of man? are thy years as man’s days,
Then the word of the LORD came unto me, saying,
The word of the LORD came again unto me, saying,
And the word of the LORD came unto me, saying,
yuvaanaa pitaraa punaH satyamantraa RjuuyavaH
aagniM na svavRktibhir hotaaraM tvaa vRNiimahe
aa tvaa giro rathiir ivaasthuH suteSu girvaNaH
yaj~nena yaj~nam ava yaj~niyaH san yaj~nas te vajram ahihatya aavat
ayam indra vRSaakapiH parasvantaM hataM vidat
vRSaa punaana aayuSu stanayann adhi barhiSi
indra brahma kriyamaaNaa juSasva yaa te shaviSTha navyaa akarma
iha tyaa purubhuutamaa devaa namobhir ashvinaa
sunotaa somapaavne somam indraaya vajriNe
devo devii giriSThaa asredhan taM tuviSvaNi
abhy a\rSa bRhad yasho maghavadbhyo dhruvaM rayim
tvaM soma vipashcitaM tanaa punaana aayuSu
pavamaano abhi spRdho visho raajeva siidati
vayaM hy aa te cakRmaa sabaadha aabhiH shamiibhir mahayanta indra
samraaj~nii shvashure bhava samraaj~nii shvashrvaam bhava
te no vasuuni kaamyaa purushcandraa rishaadasaH
tve raaya indra toshatamaaH praNetaaraH kasya cid RtaayoH
indraagnii aa hi tanvate naro dhanvaani baahvoH
dadhanve vaa yad iim anu vocad brahmaaNi ver u tat
μητροπάτωρ, ὃς τίκτε Θεανὼ καλλιπάρῃον·
ἀλλʼ εἴ τι δραίνεις, ἐπεὶ οὐδὲ σέ γʼ ὕπνος ἱκάνει,
ἀλλʼ ἤτοι μὲν ἐγὼ πάλιν εἴσομαι, οὐδʼ Ἀχιλῆος
οἳ κείνῳ ἐρίσαντες ἀμυνέμεν οὐκ ἐθέλουσι
σχήσεσθʼ, ἀλλʼ ἐν νηυσὶ μελαίνῃσιν πεσέεσθαι.
καί ἑ κακὴ βούβρωστις ἐπὶ χθόνα δῖαν ἐλαύνει,
οἳ μὲν ἄρʼ ἀντίθεον Σαρπηδόνα δῖοι ἑταῖροι
οὖτα δὲ Λύσανδρον καὶ Πύρασον ἠδὲ Πυλάρτην.
πείσειν· ἦ γὰρ σοί γε σιδήρεος ἐν φρεσὶ θυμός.
ἔκ τʼ ἀνδροκτασίης ἔκ θʼ αἵματος ἔκ τε κυδοιμοῦ·
τέττα, σιωπῇ ἧσο, ἐμῷ δʼ ἐπιπείθεο μύθῳ·
Τρῶες ὑπέρθυμοι τηλεκλειτοί τʼ ἐπίκουροι
βαῖνʼ Ἀσκληπιοῦ υἱὸς ἀμύμονος ἰητῆρος·
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.
οἵ τʼ ἔχον Ἀστέριον Τιτάνοιό τε λευκὰ κάρηνα,
εἰς ἅλα ἆλτο βαθεῖαν ἀπʼ αἰγλήεντος Ὀλύμπου,
κεῖτʼ ἀπομηνίσας Ἀγαμέμνονι ποιμένι λαῶν·
θείομεν, εἰς ὅ κεν αὐτὸς ἐγὼν Ἄϊδι κεύθωμαι.
πολλὰ δὲ Κεβριόνην ἀμφʼ ὀξέα δοῦρα πεπήγει
ἔνθα πανομφαίῳ Ζηνὶ ῥέζεσκον Ἀχαιοί.
βριθοσύνῃ· δεινὴν γὰρ ἄγεν θεὸν ἄνδρά τʼ ἄριστον.
ὣς φάμενος προέηκε· βέλος δʼ ἴθυνεν Ἀθήνη
οἴκαδέ περ σὺν νηυσὶ νεώμεθα, τόνδε δʼ ἐῶμεν
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا