- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 86:3
- Reference check
- Tier 1
Show text
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 635 checked matches: 6 names, 629 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
Of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai:
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
indrasyeva vagnur aa shRNva aajau pracetayann arSati vaacam emaam
ayaM yaH somo ny adhaayy asme tasmaa indram pratiram emy aayuH
suuryaayaaH pashya ruupaaNi taani brahmaa tu shundhati
yaM te shyenash caarum avRkam padaabharad aruNam maanam andhasaH
ehy agna iha hotaa ni SiidaadabdhaH su puraetaa bhavaa naH
dakSam mahe paayayate hiraNyayaM ratham aavRtyaa hariyogam Rbhvasam
te pratnaaso vyu\STiSu somaaH pavitre akSaran
sahasrashiirSaa puruSaH sahasraakSaH sahasrapaat
vishvaani shakro naryaaNi vidvaan apo rireca sakhibhir nikaamaiH
nuu no rayim mahaam indo .asmabhyaM soma vishvataH
vRSeva yuuthaa pari kosham arSan kanikradac camvo\r aa vivesha
yat te saade mahasaa shuukRtasya paarSNyaa vaa kashayaa vaa tutoda
ado yad daaru plavate sindhoH paare apuuruSam
indraM vRtraaya hantave puruhuutam upa bruve
Rju marteSu vRjinaa ca pashyann abhi caSTe suuro arya evaan
ayaM ya urvii mahinaa mahivrataH kratvaa vibhaaty ajaro na shociSaa
taa mandasaanaa manuSo duroNa aa ni paataM vedasaa vayaH
saakaMyujaa shakunasyeva pakSaa pashveva citraa yajur aa gamiSTam
ὣς εἰπὼν ὄτρυνε μένος καὶ θυμὸν ἑκάστου,
τάφρῳ καὶ σκολόπεσσιν ἐνιπλήξαντες ὀρυκτῇ
ὡς δὴ τοῦδʼ ἕνεκά σφιν ἑκηβόλος ἄλγεα τεύχει,
βῆ δὲ διὰ προμάχων κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ.
αὐτὰρ ὃ τῇ ἑτέρῃ μὲν ἑλὼν ἐλλίσσετο γούνων,
χρύσεαι, ἃς Ἥφαιστος ἵει λόφον ἀμφὶ θαμειάς.
ὣς ἡμεῖς τοσσαῦτʼ ἔτεα πτολεμίξομεν αὖθι,
ἂψ δʼ ἀναχαζομένοιο κατὰ στομάχοιο θέμεθλα
πάννυχοι ἐγρήσσοντες· ὃ δὲ κρειῶν ἐρατίζων
τεύχεσί τε ξὺν πᾶσι καὶ ἀγχεμάχοις ἑτάροισιν.
Ἥφαιστε πρόμολʼ ὧδε· Θέτις νύ τι σεῖο χατίζει.
νύξεν· ὃ δʼ ἐν κονίῃσι πεσὼν ἕλε γαῖαν ἀγοστῷ.
βῆ δὲ διὰ προμάχων κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ
τόλμων ὠκύποδες, μάλα δὲ χρεμέτιζον ἐπʼ ἄκρῳ
ἣ δʼ οὐκ ἔγχος ἔρυτο, διὰ πρὸ δὲ εἴσατο χαλκός,
Τρωσὶν μὲν προμάχιζεν Ἀλέξανδρος θεοειδὴς
ἄλλοι θʼ οἳ Κρήτην ἑκατόμπολιν ἀμφενέμοντο.
βάλλον ἀμυνόμενοι σφῶν τʼ αὐτῶν καὶ κλισιάων
Τεῦκρος δʼ ἄλλον ὀϊστὸν ἀπὸ νευρῆφιν ἴαλλεν
ἐς δʼ ἅλα πορφυρέην μεγάλα στενάχουσι ῥέουσαι
ἣ δʼ οὐκ ἔγχος ἔρυτο, διὰ πρὸ δὲ εἴσατο χαλκός,
τεθνάμεν· ἀλλʼ ἄλοχός τε σόη καὶ παῖδες ὀπίσσω,
ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
σὺν δʼ ἔπεσον μεγάλῳ πατάγῳ, βράχε δʼ εὐρεῖα χθών,
ἀγχοῦ δʼ ἱσταμένη προσέφη γλαυκῶπις Ἀθήνη·
Τρωὸς δʼ αὖ τρεῖς παῖδες ἀμύμονες ἐξεγένοντο
κεῖσʼ ἴμεν, ὄφρα πόνοιο μίνυνθά περ ἀντιάσητον
مَا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِنْ شَكَرْتُمْ وَآمَنْتُمْ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ