- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 119:151
- Reference check
- Tier 1
Show text
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 613 checked matches: 6 names, 607 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
I have coveted no man’s silver, or gold, or apparel.
pashvaa yat pashcaa viyutaa budhanteti braviiti vaktarii raraaNaH
taM vaH shardhaM ratheshubhaM tveSam panasyum aa huve
yad vaa u vishpatiH shitaH supriito manuSo vishi
vadhiid indro varashikhasya sheSo .abhyaavartine caayamaanaaya shikSan
sahasradhaaraH shatavaaja indur vaajii na saptiH samanaa jigaati
sam asme bhuuSataM narotsaM na pipyuSiir iSaH
vasur agnir vasushravaa achaa nakSi dyumattamaM rayiM daaH
anamiivaa uSasa aa carantu na ud agnayo jihataaM jyotiSaa bRhat
indhe raajaa sam aryo namobhir yasya pratiikam aahutaM ghRtena
sa maanuSiiSu duuLabho vikSu praaviir amartyaH
tavaaham agna uutibhir nediSThaabhiH saceya joSam aa vaso
RSidviSe marutaH parimanyava iSuM na sRjata dviSam
saahyaama daasam aaryaM tvayaa yujaa sahaskRtena sahasaa sahasvataa
asmaakaM devaa ubhayaaya janmane sharma yachata dvipade catuSpade
jaayeva patya ushatii suvaasaa uSaa hasreva ni riNiite apsaH
tirash cid aryayaa pari vartir yaatam adaabhyaa maadhvii mama shrutaM havaM \.\
shraddhaaM suuryasya nimruci shraddhe shrad dhaapayeha naH
adevaad devaH pracataa guhaa yan prapashyamaano amRtatvam emi
pibataM gharmam madhumantam ashvinaa barhiH siidataM naraa
mama dvitaa raaSTraM kSatriyasya vishvaayor vishve amRtaa yathaa naH
asya shaasur ubhayaasaH sacante haviSmanta ushijo ye ca martaaH
τεύχεσι λαμπόμενος μεγαθύμου Πηλεΐωνος.
ἄξομαι, ἅσσʼ ἔλαχόν γε· γέρας δέ μοι, ὅς περ ἔδωκεν,
ἀλλʼ οἵ γʼ ἐγγύθεν ἱστάμενοι ἕνα θυμὸν ἔχοντες
τίς νύ σε τοιάδʼ ἔρεξε φίλον τέκος Οὐρανιώνων
τοῦτον δʼ ἄλλον ἐγὼ νέον ἤγαγον ἐκ πολέμοιο
τὸν δʼ υἱὸς Τελαμῶνος ἐπαΐξας διʼ ὁμίλου
κάρτιστοι δὴ κεῖνοι ἐπιχθονίων τράφεν ἀνδρῶν·
χωόμενος χαλεποῖσιν ἀμείψασθαι ἐπέεσσι·
ποινὴν Πατρόκλοιο Μενοιτιάδαο θανόντος·
νῆας ἔπʼ ἐσσεύοντο, ποδῶν δʼ ὑπένερθε κονίη
τόν οἱ ἐλαφρὸν ἔθηκε Κρόνου πάϊς ἀγκυλομήτεω.
τὼ νῦν σοὶ μὲν ἐγὼ ξεῖνος φίλος Ἄργεϊ μέσσῳ
τὸν δὲ μέγʼ ὀχθήσας προσέφη νεφεληγερέτα Ζεύς·
ὡς δʼ ὅτε πού τις θηρητὴρ κύνας ἀργιόδοντας
τέκνον ἐμόν, δὴ πάμπαν ἀποίχεαι ἀνδρὸς ἑῆος.
νωλεμέως, αὐτὸς δὲ πάλιν τρέπεν ὄσσε φαεινὼ
ἀθανάτων, οἳ δʼ αὖτʼ ἀνεμώλιοι οἳ τὸ πάρος περ
ὣς ἔφατʼ, οὐδʼ ἀπίθησεν ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων.
Ἀσιάδην, ὅ οἱ οὖτα μέσον σάκος ὀξέϊ χαλκῷ
τῇ ῥʼ ἵππους τε καὶ ἅρμα διήλασεν, οὐδὲ πύλῃσιν
τὸν δʼ Ἕκτωρ νείκεσσεν ἰδὼν αἰσχροῖς ἐπέεσσι·
πρὶν χροὸς ἀνδρομέοιο διελθέμεν. εἰ δὲ θεός περ
πολλόν, ἐπεὶ Σιδόνες πολυδαίδαλοι εὖ ἤσκησαν,
ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν.
Πάτροκλον κλαίωμεν· ὃ γὰρ γέρας ἐστὶ θανόντων.
يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ