- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Proverbs 7:17
- Reference check
- Tier 1
Show text
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 576 checked matches: 6 names, 570 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.
inasya yaH sadane garbham aadadhe gavaam urubjam abhy arSati vrajam
indra kratuvidaM sutaM somaM harya puruSTuta
indraM naro nemadhitaa havante yat paaryaa yunajate dhiyas taaH
agann indra shravo bRhad dyumnaM dadhiSva duSTaram
mene iva tanvaaaa\ shumbhamaane dampatiiva kratuvidaa janeSu
anyasyaa garbham anya uu jananta so anyebhiH sacate jenyo vRSaa
yo bhaanubhir vibhaavaa vibhaaty agnir devebhir RtaavaajasraH
yaa gomatiir uSasaH sarvaviiraa vyuchanti daashuSe martyaaya
pibaasy andho abhisRSTo asme indra svaahaa rarimaa te madaaya
svastir id dhi prapathe shreSThaa rekNasvaty abhi yaa vaamam eti
yuSmaakam budhne apaaM na yaamani vithuryati na mahii shratharyati
maatur didhiSum abravaM svasur jaaraH shRNotu naH
dadaanam in na dadabhanta manmaagnir varuutham mama tasya caakan
vi suuryo amatiM na shriyaM saad orvaad gavaam maataa jaanatii gaat
tvam etaani papriSe vi naameshaana indra dadhiSe gabhastau
nish carmaNo gaam ariNiita dhiitibhir yaa jarantaa yuvashaa taakRNotana
tam iiM hinvanty apaso yathaa rathaM nadiiSv aa gabhastyoH
ukthavaahase vibhve\ maniiSaaM druNaa na paaram iirayaa nadiinaam
hanti rakSo baadhate pary araatiir varivaH kRNvan vRjanasya raajaa
ἔσπετε νῦν μοι Μοῦσαι Ὀλύμπια δώματʼ ἔχουσαι
τεύχεα δʼ οὐ κατὰ κόσμον ἀπὸ κρατός τε καὶ ὤμων
ἐν πάντεσσι πόνοισι παρίστασαι, οὐδέ σε λήθω
προβλῆτι σκοπέλῳ· τὸν δʼ οὔ ποτε κύματα λείπει
νηυσὶν ἐπʼ Ἀργείων, σοὶ δʼ οὐ δέος ἔστʼ ἀπολέσθαι·
μή ποτʼ ἐς Οὔλυμπόν τε καὶ οὐρανὸν ἀστερόεντα
αὐτὰρ ἐπεί κʼ Ἀχιλεὺς θάνατον καὶ πότμον ἐπίσπῃ,
οὐκ ἔσθʼ ὅς κέ σʼ ἕλῃσι μετάλμενος οὐδὲ παρέλθῃ,
αἶψα δὲ Πάτροκλον προσεφώνεεν ἐγγὺς ἐόντα·
αὐτὰρ ὅ γʼ ὡς τὸ πρόσθεν ἐμάρνατο ἶσος ἀέλλῃ·
ἀλλὰ σοὶ ὦ μέγʼ ἀναιδὲς ἅμʼ ἑσπόμεθʼ ὄφρα σὺ χαίρῃς,
τὼ ἔχεθʼ ὅττί κεν ὔμμι κακὸν πέμπῃσιν ἑκάστῳ.
ὣς φάτο λισσόμενος μέγα νήπιος· ἦ γὰρ ἔμελλεν
Ἴφικλον δὲ πόδεσσι παρέδραμον ἐσθλὸν ἐόντα,
ποικίλου ἐκ δίφροιο νοήσατο χερσὶν ἑλέσθαι·
Τρῶες δὲ μεγάθυμοι ὅπως ἴδον αἷμʼ Ὀδυσῆος
θάμνῳ ὑπʼ ἀμφικόμῳ κατακείμενος, ἀλλά τʼ ἐπʼ αὐτῷ
τὸν δὲ Μενεσθῆος μεγαθύμου πιστὸν ἑταῖρον·
ταύρων ζατρεφέων, ἐπὶ δʼ ὄγδοον ἤλασε χαλκόν.
τῷ δʼ ἔχεν Αὐτομέδων, τάμνεν δʼ ἄρα δῖος Ἀχιλλεύς.
αὐτὰρ ἐπεὶ σπεῖσάν τʼ ἔπιόν θʼ ὅσον ἤθελε θυμός,
ἀλλʼ ἐφομαρτεῖτον καὶ σπεύδετον ὅττι τάχιστα·
δεῦρʼ ἴτω ἐκ πάντων πρόμος ἔμμεναι Ἕκτορι δίῳ.
Ἀσκάλαφος, τόν φησιν ὃν ἔμμεναι ὄβριμος Ἄρης.
καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.
Πατρόκλοιο τάφου μνῆμʼ ἔμμεναι· οὐ γὰρ ἔτʼ αὐτὸν
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ