- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Matthew 23:11
- Reference check
- Tier 1
Show text
But he that is greatest among you shall be your servant.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 576 checked matches: 6 names, 570 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
But he that is greatest among you shall be your servant.
And the word of the LORD came to Solomon, saying,
I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
devaaMsh ca yaabhir yajate dadaati ca jyog it taabhiH sacate gopatiH saha
mahat tad vaH kavayash caaru naama yad dha devaa bhavatha vishva indre
na tvaa vivyaaca raja indra paarthivam anu svadhaaM vavakSitha
naaryamaNam puSyati no sakhaayaM kevalaagho bhavati kevalaadii
yad iim Rtasya payasaa piyaano nayann Rtasya pathibhii rajiSThaiH
raayo vantaaro bRhataH syaamaasme astu bhaga indra prajaavaan
kapRn naraH kapRtham ud dadhaatana codayata khudata vaajasaataye
arcatryo\ maghavaa nRbhya ukthair dyukSo raajaa giraam akSitotiH
Rtasya maa pradisho vardhayanty aadardiro bhuvanaa dardariimi
asmaakam agne maghavatsu dhaarayaanaami kSatram ajaraM suviiryam
ripu stena steyakRd dabhram etu ni Sa hiiyataaM tanvaaaa\ tanaa ca
asmaakaM te madhumattamaaniimaa bhuvan savanaa teSu harya
nuunam arca vihaayase stomebhi sthuurayuupavat
yas tubhyam agne amRtaaya daashad duvas tve kRNavate yatasruk
sa tokasaataa tanaye sa vajrii vitantasaayyo abhavat samatsu
sa indraaya pavase matsarintamo yathaa jeSaama samithe tvotayaH
sva\rbhaanor adha yad indra maayaa avo divo vartamaanaa avaahan
sa in nu raayaH subhRtasya caakanan madaM yo asya raMhyaM ciketati
devaM-devaM raadhase codayanty asmadrya\k suunRtaa iirayantii
mitraaya shikSa varuNaaya daashuSe yaa samraajaa manasaa na prayuchataH
dhaanaanaaM na saM gRbhaayaasmayur dviH saM gRbhaayaasmayuH
dashasyanto divyaaH paarthivaaso gojaataa apyaa mRLataa ca devaaH
tava shravaaMsy upamaany ukthyaaaa\ suteSv indra girvaNaH
samaana uurve adhi saMgataasaH saM jaanate na yatante mithas te
vanaa cid ugraa jihate ni vo bhiyaa pRthivii cid rejate parvatash cit
divaa yaanti maruto bhuumyaagnir ayaM vaato antarikSeNa yaati
aa tu naH sa vayati gavyam ashvyaM stotRbhyo maghavaa shatam
βὰν δʼ ἴμεναι πόλεμον δὲ θεοὶ δίχα θυμὸν ἔχοντες·
τοὺς ὅ γε συγκαλέσας πυκινὴν ἀρτύνετο βουλήν·
ᾤχετο τετριγυῖα· ταφὼν δʼ ἀνόρουσεν Ἀχιλλεὺς
ὦσε δέ μιν σθένεϊ μεγάλῳ· ὃ δὲ χάσσατʼ ὀπίσσω
πρηνέα δὸς πεσέειν Σκαιῶν προπάροιθε πυλάων,
αἵ τʼ ἐπεὶ οὖν ἔκαμον πολέος πεδίοιο θέουσαι
εὐχόμενος Δαναοῖσι θεοπροπίας ἀναφαίνεις,
ὡς δʼ ὅτε τοῖχον ἀνὴρ ἀράρῃ πυκινοῖσι λίθοισι
ἀλλʼ ὅ γε φέρτερός ἐστιν ἐπεὶ πλεόνεσσιν ἀνάσσει.
κτῆσιν ὅσην πτολίεθρον ἐπήρατον ἐντὸς ἐέργει·
τοῖσι δʼ ἀπὸ νύσσης τέτατο δρόμος· ὦκα δʼ ἔπειτα
νέρθεν ἅπας πεπάλακτο καὶ ἄντυγες αἳ περὶ δίφρον,
ἀνδράσι τερπόμενοι· τῶν δὲ στίχες εἵατο πυκναὶ
Ἕκτορα· καί νύ κεν ἔνθʼ ὁ γέρων ἀπὸ θυμὸν ὄλεσσεν
ὥς ποτʼ ἀπειλήσει· τότε μοι χάνοι εὐρεῖα χθών.
ὡς μὴ πάντες ὄλωνται ὀδυσσαμένοιο τεοῖο.
τεῖχος ὕπο Τρώων, λαιψηρὰ δὲ γούνατʼ ἐνώμα.
ὣς μὲν Θρήϊκας ἄνδρας ἐπῴχετο Τυδέος υἱὸς
ἀλλὰ καὶ αὐτὸς ὅ γʼ ἔλπομʼ ἐνὶ πρώτοισιν ὁμιλεῖ
وَمَنْ يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا