- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 135:10
- Reference check
- Tier 1
Show text
Who smote great nations, and slew mighty kings;
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 608 checked matches: 2 names, 606 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Who smote great nations, and slew mighty kings;
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
hotraad ahaM varuNa bibhyad aayaM ned eva maa yunajann atra devaaH
ashastihaa janitaa vishvatuur asi tvaM tuurya taruSyataH
akSo na cakryo\H shuura bRhan pra te mahnaa ririce rodasyoH
praatar yajadhvam ashvinaa hinota na saayam asti devayaa ajuSTam
uru Sa sarathaM saarathaye kar indraH kutsaaya suuryasya saatau
ko mRLaati katama aagamiSTho devaanaam u katamaH shambhaviSThaH
jaayeva patyaav adhi sheva maMhase pajraayaa garbha shRNuhi braviimi te
taM tvaa vipraa vacovidaH pari SkRNvanti vedhasaH
stotaaram in maghavann asya vardhaya ye ca tve vRktabarhiSaH
vishvasya ketur bhuvanasya garbha aa rodasii apRNaaj jaayamaanaH
soma u SuvaaNaH sotRbhir adhi SNubhir aviinaam
apaavRNod iSa indraH pariivRtaa dvaara iSaH pariivRtaaH
tvam indra pratuurtiSv abhi vishvaa asi spRdhaH
araM hi Sma suteSu NaH someSv indra bhuuSasi
indro yaa vajrii vRSabho raraada taa aapo deviir iha maam avantu
tad oka aa haribhir indra yuktaiH priyebhir yaahi priyam annam acha
yebhis tRkSiM vRSaNaa traasadasyavam mahe kSatraaya jinvathaH
ud yat sahaH sahasa aajaniSTa dediSTa indra indriyaaNi vishvaa
stotre raaye harir arSaa punaana indram mado gachatu te bharaaya
gavyanta indraM sakhyaaya vipraa ashvaayanto vRSaNaM vaajayantaH
ye paayavo maamateyaM te agne pashyanto andhaM duritaad arakSan
prati yat syaa niithaadarshi dasyor oko naachaa sadanaM jaanatii gaat
ἄνδρας ἐς ἀλλοδαποὺς ἵνα περ τάδε τοι σόα μίμνῃ,
λαῶν, οἵ οἱ ἕποντο ἀπʼ Αἰσήποιο ῥοάων·
κόψεν Ὀϊλιάδης κεχολωμένος Ἀμφιμάχοιο,
γνὺξ δʼ ἔριπʼ οἰμώξας, θάνατος δέ μιν ἀμφεκάλυψε.
τίς πόθεν εἰς ἀνδρῶν ὅ μευ ἔτλης ἀντίος ἐλθεῖν;
Ἕκτωρ δʼ ἂψ ἐς ὅμιλον ἰὼν ἀνεχάζεθʼ ἑταίρων,
ἕλκῃσιν πεδίοιο τιταινόμενος σὺν ὄχεσφι·
ἐς δʼ ὄχεα φλόγεα ποσὶ βήσετο, λάζετο δʼ ἔγχος
Μυρμιδόνας δʼ ἄρα πάντας ἕλε τρόμος, οὐδέ τις ἔτλη
ναιετάουσι πόληες ἐπιχθονίων ἀνθρώπων,
ὡς δʼ ὅτʼ ἂν ἀστράπτῃ πόσις Ἥρης ἠϋκόμοιο
τοῦ δὲ Μέγης κόρυθος χαλκήρεος ἱπποδασείης
δίπλακα πορφυρέην, πολέας δʼ ἐνέπασσεν ἀέθλους
μὴ ἐν πάθει ἐπιθυμίας καθάπερ καὶ τὰ ἔθνη τὰ μὴ εἰδότα τὸν θεόν,
Ἕκτορα δʼ ἐγγύθεν ἱστάμενος ὄτρυνεν Ἀπόλλων
ἕσσατο δʼ ἔκτοσθεν ῥινὸν πολιοῖο λύκοιο,
ἤγγειλʼ ὅττί ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε πυλάων,
δάπτουσιν· πᾶσιν δὲ παρήϊον αἵματι φοινόν·
ὣς ἄρα φωνήσας ἡγήσατο· τοὶ δʼ ἅμʼ ἕποντο
νεκρὸν ἄγοι προτὶ ἄστυ, τὸν ἔκτανε δῖος Ἀχιλλεύς.
ζεύγλης ἐξεριποῦσα παρὰ ζυγὸν ἀμφοτέρωθεν.
εἰνοδίοις, οὓς παῖδες ἐριδμαίνωσιν ἔθοντες
وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ
فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَأَصْبَحَ مِنَ الْخَاسِرِينَ
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا مَا بِصَاحِبِهِمْ مِنْ جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ