- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ezekiel 3:5
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 661 checked matches: 661 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
כִּ֡י לֹא֩ אֶל־ עַ֨ם עִמְקֵ֥י שָׂפָ֛ה וְכִבְדֵ֥י לָשׁ֖וֹן אַתָּ֣ה שָׁל֑וּחַ אֶל־ בֵּ֖ית יִשְׂרָאֵֽל׃
עִזִּ֣ים מָאתַ֔יִם וּתְיָשִׁ֖ים עֶשְׂרִ֑ים רְחֵלִ֥ים מָאתַ֖יִם וְאֵילִ֥ים עֶשְׂרִֽים׃
כִּ֤י זְרוֹע֣וֹת רְ֭שָׁעִים תִּשָּׁבַ֑רְנָה וְסוֹמֵ֖ךְ צַדִּיקִ֣ים יְהוָֽה׃
בַּעֲלֹ֣ץ צַ֭דִּיקִים רַבָּ֣ה תִפְאָ֑רֶת וּבְק֥וּם רְ֝שָׁעִ֗ים יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם׃
זַמְּר֗וּ לַ֭יהוָה יֹשֵׁ֣ב צִיּ֑וֹן הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִֽילוֹתָֽיו׃
וְהָי֥וּ שָׁמֶ֛יךָ אֲשֶׁ֥ר עַל־ רֹאשְׁךָ֖ נְחֹ֑שֶׁת וְהָאָ֥רֶץ אֲשֶׁר־ תַּחְתֶּ֖יךָ בַּרְזֶֽל׃
יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ דִּבֶּ֥ר אֵלֵ֖ינוּ בְּחֹרֵ֣ב לֵאמֹ֑ר רַב־ לָכֶ֥ם שֶׁ֖בֶת בָּהָ֥ר הַזֶּֽה׃
לֹא־ תַעֲשֹׁ֥ק שָׂכִ֖יר עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן מֵאַחֶ֕יךָ א֧וֹ מִגֵּרְךָ֛ אֲשֶׁ֥ר בְּאַרְצְךָ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃
וַתָּבֹ֕אנָה אֶל־ רְעוּאֵ֖ל אֲבִיהֶ֑ן וַיֹּ֕אמֶר מַדּ֛וּעַ מִהַרְתֶּ֥ן בֹּ֖א הַיּֽוֹם׃
שִׁ֘יתָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ מוֹרָ֗ה לָ֫הֶ֥ם יֵדְע֥וּ גוֹיִ֑ם אֱנ֖וֹשׁ הֵ֣מָּה סֶּֽלָה׃
מְפַלְּטִ֗י מֵאֹ֫יְבָ֥י אַ֣ף מִן־ קָ֭מַי תְּרוֹמְמֵ֑נִי מֵאִ֥ישׁ חָ֝מָ֗ס תַּצִּילֵֽנִי׃
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
yaM devaaso .avatha vaajasaatau yaM traayadhve yam pipRthaaty aMhaH
bhiyaM dadhaanaa hRdayeSu shatravaH paraajitaaso apa ni layantaam
aa ye rajaaMsi taviSiibhir avyata pra va evaasaH svayataaso adhrajan
taM guurdhayaa sva\rNaraM devaaso devam aratiM dadhanvire
yad utpatan vadasi karkarir yathaa bRhad vadema vidathe suviiraaH
sunvadbhyo randhayaa kaM cid avrataM hRNaayantaM cid avratam
aa bharataM shikSataM vajrabaahuu asmaaM+ indraagnii avataM shaciibhiH
aa vaH piitayo .abhipitve ahnaam imaa astaM navasva\ iva gman
saM raayaa bhuuyasaa sRja mayobhunaa tuvidyumna yashasvataa
aa tvaa yachantu harito na suuryam ahaa vishveva suuryam
sakhaa ha yatra sakhibhir navagvair abhij~nv aa satvabhir gaa anugman
agne naya supathaa raaye asmaan vishvaani deva vayunaani vidvaan
sa hi kSatrasya manasasya cittibhir evaavadasya yajatasya sadhreH
apaad ahasto apRtanyad indram aasya vajram adhi saanau jaghaana
aa takSata saatim asmabhyam RbhavaH saatiM rathaaya saatim arvate naraH
ashyaama tat saaptam aashuSaaNaa nanamo vadhar adevasya piiyoH
tenaa yaataM sarathaM tasthivaaMsaathaa somasya pibataM sutasya
sa satyasatvan mahate raNaaya ratham aa tiSTha tuvinRmNa bhiimam
sahasrasaaM vaajinam apratiitam ahihanaM shravasya\M tarutram
ta aavavRtran sadanaad Rtasyaad id ghRtena pRthivii vy u\dyate
pra tat te hinavaa yat te asme parehy astaM nahi muura maapaH
ayaM yo hotaa kir u sa yamasya kam apy uuhe yat sama~njanti devaaH
υἱὸν Φόρβαντος πολυμήλου, τόν ῥα μάλιστα
ἀγχίμολον δέ οἱ ἦλθε Θόας, ἐκ δʼ ὄβριμον ἔγχος
κὰρ ῥόον, ᾗ περ πρόσθεν ἵεν καλλίρροον ὕδωρ.
ὣς ἔφαθʼ, οἳ δʼ ἄρα τοῦ μάλα μὲν κλύον ἠδὲ πίθοντο,
αἰόλα παμφανόωντα, παρέτρεσσαν δέ οἱ ἵπποι
τόφρα μάλʼ ἀμφοτέρων βέλεʼ ἥπτετο, πῖπτε δὲ λαός.
χάλκεα μαρμαίροντα, λύον δʼ ὑψηχέας ἵππους,
πάντες ἅμα, Ζεὺς δʼ ἦρχε· Θέτις δʼ οὐ λήθετʼ ἐφετμέων
οἵ που νῦν ἕαται ποτιδέγμενοι. αὐτάρ Ἀχιλλεὺς
ἂψ δʼ ἀπὸ τείχεος ἆλτο λαθών, ἵνα μή τις Ἀχαιῶν
τὸν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη κρείων Ἀγαμέμνων·
ὀφθαλμὼ δʼ ἄρα οἱ πυρὶ λάμπετον· αὐτὰρ ὀδόντας
νῶϊν δʼ ὧδʼ ἐπʼ ἀριστέρʼ ἔχε στρατοῦ, ὄφρα τάχιστα
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ