- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Philemon 1:4
- Reference check
- Tier 1
Show text
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 626 checked matches: 626 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
yasya divam ati mahnaa pRthivyaaH purumaayasya ririce mahitvam
tvam agna Rbhur aake namasya\s tvaM vaajasya kSumato raaya iishiSe
abhikramyaava jighnate .apaH sarmaaya codayann arcann anu svaraajyam
pra tat te hinavaa yat te asme parehy astaM nahi muura maapaH
yaaniindraagnii cakrathur viiryaaaa\Ni yaani ruupaaNy uta vRSNyaani
vRSaa hy u\gra shRNviSe paraavati vRSo arvaavati shrutaH
adhaa nv a\sya saMdRshaM jaganvaan agner aniikaM varuNasya maMsi
uta tyad vaaM jurate ashvinaa bhuuc cyavaanaaya pratiityaM havirde
maghoniir viiravat patyamaanaa avo dhaata vidhate ratnam adya
ye apturo divyaaso na gRdhraa abhi prayo naasatyaa vahanti
tad devaanaaM devatamaaya kartvam ashrathnan dRLhaavradanta viiLitaa
uta smaasu prathamaH sariSyan ni veveti shreNibhii rathaanaam
marutaam purutamam apuurvyaM gavaaM sargam iva hvaye
yadii maataro janayanta vahnim anyaH kartaa sukRtor anya Rndhan
urvii na pRthvii bahule gabhiire maa vaam etau maa paretau riSaama
puruu varaaMsy amitaa mimaanaapo dhanvaany ati yaatho ajraan
aaviS karikrad vRSaNaM sacaabhuvaM vajram indra sacaabhuvam
tvaaM janaa mamasatyeSv indra saMtasthaanaa vi hvayante samiike
indra ekaM suurya ekaM jajaana venaad ekaM svadhayaa niS TatakSuH
sa niivyaaaa\bhir jaritaaram achaa maho vaajebhir mahadbhish ca shuSmaiH
vidmaa hi te pramatiM deva jaamivad asme te santu sakhyaa shivaani
yaabhiH kaaNvasyopa barhir aasadaM yaasad vajrii bhinat puraH
ὣς ὅ γε κοιρανέων δίεπε στρατόν· οἳ δʼ ἀγορὴν δὲ
ὣς ἔφατο κλαίουσʼ, ἐπὶ δὲ στενάχοντο γυναῖκες
τὸ πρίν· ἀτὰρ μὲν νῦν γε πολὺ προβέβηκας ἁπάντων
καί ποτέ τις εἴπῃσι καὶ ὀψιγόνων ἀνθρώπων
ἔξω τε χροὸς ἕλκε καὶ ἀσπίδος ὀμφαλοέσσης·
αἰόλα παμφανόωντα, παρέτρεσσαν δέ οἱ ἵπποι
κάπρον ἔχων ἐν χερσὶ παρίστατο ποιμένι λαῶν.
ἱέμενος λίσσεσθʼ, ὃ δὲ φασγάνῳ οὖτα καθʼ ἧπαρ·
τοῦ καὶ ὀδόντων μὲν καναχὴ πέλε, τὼ δέ οἱ ὄσσε
Εὐρύαλος δέ οἱ οἶος ἀνίστατο ἰσόθεος φὼς
ὣς ἔφατο κλαίουσʼ, ἐπὶ δὲ στενάχοντο γυναῖκες.
σήμερον· ὕστερον αὖτε μαχησόμεθʼ εἰς ὅ κε δαίμων
οὐδʼ εἴ μοι τόσα δοίη ὅσα ψάμαθός τε κόνις τε,
ἆσσον ἰόνθʼ, ὅτε κέν τοι ἀάπτους χεῖρας ἐφείω.
λίσσονθʼ ἑξείης γουνούμενοι, ἀμφὶ δʼ ἑταῖροι,
τόσσην ἐκ στήθεσφιν ὄπα κρείων ἐνοσίχθων
οἳ δʼ ἄλλοι πρὸς Ὄλυμπον ἴσαν θεοὶ αἰὲν ἐόντες,
μήνιʼ Ἀχαιοῖσιν, πολέμου δʼ ἀποπαύεο πάμπαν·
νῶϊν δʼ ὧδʼ ἐπʼ ἀριστέρʼ ἔχε στρατοῦ, ὄφρα τάχιστα
ὣς ἔφαθʼ, οἳ δʼ ἔθελον Διομήδεϊ πολλοὶ ἕπεσθαι.
μήτηρ ἀλκυόνος πολυπενθέος οἶτον ἔχουσα
ἧσται ὀδυρόμενος ἕταρον φίλον· οἳ δὲ δὴ ἄλλοι
ὤλετο μέν μοι νόστος, ἀτὰρ κλέος ἄφθιτον ἔσται·
خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ