- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Acts 2:44
- Reference check
- Tier 1
Show text
And all that believed were together, and had all things common;
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 568 checked matches: 5 names, 563 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And all that believed were together, and had all things common;
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
agne viihi haviSaa yakSi devaan svadhvaraa kRNuhi jaatavedaH
nahy a\syaa aparaM cana jarasaa marate patir vishvasmaad indra uttaraH
iishe yo vRSTer ita usriyo vRSaapaaM netaa ya itauutir RgmiyaH
sam u priyo mRjyate saano avye yashastaro yashasaaM kSaito asme
tve devatraa sadaa puruuvaso vishvaa vaamaani dhiimahi
asmaa id u gnaash cid devapatniir indraayaarkam ahihatya uuvuH
puruuruNaa cid dhy asty avo nuunaM vaaM varuNa
Rco akSare parame vyo\man yasmin devaa adhi vishve niSeduH
aa no bhara pramagandasya vedo naicaashaakham maghavan randhayaa naH
nabhojuvo yan niravasya raadhaH prashastaye mahinaa rathavate
shagdhi vaajaaya prathamaM siSaasate shagdhi stomaaya puurvya
jyeSThaM vo adya maha aa vasuunaam aa gantana samanaso yati STha
abhiviiro abhisatvaa sahojaa jaitram indra ratham aa tiSTha govit
iha tvaSTaa sujanimaa sajoSaa diirgham aayuH karati jiivase vaH
em enam aapa jarimaa yuvaanam aheLan vasuH sumanaa babhuuva
shataM ketebhir iSirebhir aayave sahasraNiitho adhvarasya homani
pashyan hiraNyacakraan ayodaMSTraan vidhaavato varaahuun
pavasva vRSTim aa su no .apaam uurmiM divas pari
kanikradad anu panthaam Rtasya shukro vi bhaasy amRtasya dhaama
yaadRshmin dhaayi tam apasyayaa vidad ya u svayaM vahate so araM karat
yaa na uuruu ushatii vishrayaate yasyaam ushantaH praharaama shepam
aSaaLhaaya sahamaanaaya vedhase tigmaayudhaaya bharataa shRNotu naH
Rdhyaama karmaapasaa navena devair dyaavaapRthivii praavataM naH
aibhir dade vRSNyaa pauMsyaani yebhir aukSad vRtrahatyaaya vajrii
maakir no devaa anRtasya varpasa aa sarvataatim aditiM vRNiimahe
tasya vrataM rakSatam paatam aMhaso vishe janaaya mahi sharma yachatam
ὣς ἔφατο κλαίων, ἐπὶ δὲ στενάχοντο γέροντες,
ἀγχοῦ δʼ ἱστάμενος ἔπεα πτερόεντα προσηύδα·
ζεύγνυον· ἀμφὶ δὲ καλὰ λέπαδνʼ ἕσαν, ἐν δὲ χαλινοὺς
πρόχνυ καθεζομένη, δεύοντο δὲ δάκρυσι κόλποι,
νυσσομένων ξίφεσίν τε καὶ ἔγχεσιν ἀμφιγύοισι.
εἴτε διακονίαν ἐν τῇ διακονίᾳ, εἴτε ὁ διδάσκων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ,
ἀσθμαίνοντʼ· Ἀχιλεὺς δʼ ἄρʼ ἐνὶ στήθεσσιν ὀρούσας
οἳ δʼ ἄρα δεῖπνον ἕλοντο κάρη κομόωντες Ἀχαιοὶ
ἵππους εὖ κατὰ κόσμον ἐρυκέμεν αὖθʼ ἐπὶ τάφρῳ,
ἑσταότʼ οὔτε φόβου μεμνημένον οὔτʼ ἀλεωρῆς.
ἔσσεσθʼ, οὔτέ κεν αὐτὸς ἐνὶ πρώτοισι μαχοίμην
θῆλυν ὑπόρρηνον· τῇ μὲν κτέρας οὐδὲν ὁμοῖον,
τὸν δʼ Ἕκτωρ νείκεσσεν ἰδὼν αἰσχροῖς ἐπέεσσιν·
ὣς εἰπὼν παρέπεισεν ἀδελφειοῦ φρένας ἥρως·
μᾶλλον ἐπιδραμέτην, τάχα δέ σφισιν ἄγχι γένοντο.
νύσσοντες ξίφεσίν τε καὶ ἔγχεσιν ἀμφιγύοισιν·
φίλτατος οἰωνῶν, καί εὑ κράτος ἐστὶ μέγιστον,
Ξάνθου δινήεντος, ὃν ἀθάνατος τέκετο Ζεύς,
τοῖο δʼ ἀπʼ ὀφθαλμῶν χύτο δάκρυα χωομένοιο,
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُنِيرٍ
قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ