- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Numbers 29:15
- Reference check
- Tier 1
Show text
And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 556 checked matches: 1 name, 555 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.
Prove all things; hold fast that which is good.
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.
ni parvataH saady aprayuchan sam maatRbhir vaavashaano akraan
maa sakhyuH shuunam aa vide maa putrasya prabhuuvaso
dhiyaa yad vishve amRtaa akRNvan dyauS pitaa janitaa satyam ukSan
punanti dhiiraa apaso maniiSaa devayaa vipra ud iyarti vaacam
na duutaaya prahye\ tastha eSaa tathaa raaSTraM gupitaM kSatriyasya
turyaama yas ta aadishaam araatiir atyo na hrutaH patataH parihrut
priyaa sakhaayaa vi mucopa barhis tvaam ime havyavaaho havante
aad indraH satraa taviSiir apatyata variiyo dyaavaapRthivii abaadhata
baadhataaM dveSo abhayaM kRNotu suviiryasya patayaH syaama
idaM vaam andhaH pariSiktam asme aasadyaasmin barhiSi maadayethaam
asad yathaa mahati vRtratuurya indro vishvaayur avitaa vRdhash ca
tuutujaano mahemate .ashvebhiH pruSitapsubhiH
cakSuSaH pitaa manasaa hi dhiiro ghRtam ene ajanan nannamaane
sa sargeNa shavasaa takto atyair apa indro dakSiNatas turaaSaaT
cakraaNaasaH pariiNaham pRthivyaa hiraNyena maNinaa shumbhamaanaaH
praatar jarethe jaraNeva kaapayaa vastor-vastor yajataa gachatho gRham
tam aayavaH shucayantam paavakam mandraM hotaaraM dadhire yajiSTham
pataMgam aktam asurasya maayayaa hRdaa pashyanti manasaa vipashcitaH
sudevaH samahaasati suviiro naro marutaH sa martyaH
pRSadashvaaso .avanayo na rathaa rishaadaso mitrayujo na devaaH
vayaM samarye vidatheSv ahnaaM vayaM raayaa sahasas putra martaan
tiSThad dharii adhy asteva garte vacoyujaa vahata indram RSvam
tyaan nu puutadakSaso divo vo maruto huve
δόρπον ἔπειθʼ εἵλοντο κατὰ στρατὸν ἐν τελέεσσιν·
ἔκδεον ἡμιόνων· ταὶ δὲ χθόνα ποσσὶ δατεῦντο
ὃς τέκετʼ Ὀρτίλοχον πολέεσσʼ ἄνδρεσσιν ἄνακτα·
Πάμμονά τʼ Ἀντίφονόν τε βοὴν ἀγαθόν τε Πολίτην
σμερδαλέον κονάβησε· πάλιν δʼ ἀπὸ χαλκὸς ὄρουσε
ληΐου ἀλδήσκοντος, ὅτε φρίσσουσιν ἄρουραι·
τόφρά οἱ ἐγγύθεν ἦλθεν ἀγαυοῦ Νέστορος υἱὸς
Παίονες· ἐν γὰρ Πάτροκλος φόβον ἧκεν ἅπασιν
ἂψ πάλιν εἶσʼ ἐπὶ νῆας, ἐπεί κʼ ἐριαύχενας ἵππους
βεβλήκει πρὸς στῆθος· ὃ δʼ ὕπτιος ἔμπεσε πέτρῃ.
Περγασίδην, ὃν Τρῶες ὁμῶς Πριάμοιο τέκεσσι
πεζοὶ μὲν πεζοὺς ὄλεκον φεύγοντας ἀνάγκῃ,
λάμφʼ ὥς τε στεροπὴ πατρὸς Διὸς αἰγιόχοιο.
ὥς τε δύʼ αἶγα λέοντε κυνῶν ὕπο καρχαροδόντων
χερσὶ καταπρηνέσσʼ, ὀλοφυρόμενος δʼ ἔπος ηὔδα·
πῶς τίς τοι πρόφρων ἔπεσιν πείθηται Ἀχαιῶν
χραισμεῖν· αὐτὴν γάρ μιν ὑπὸ τρόμος αἰνὸς ἱκάνει·
θεινομένην, τότε δʼ οὔ τι δυνήσομαι ἀχνύμενός περ
μή πως ὡς ἀψῖσι λίνου ἁλόντε πανάγρου
πάντοσʼ ἐποιχόμενος· τοῦ δʼ ἐκραίαινεν ἐφετμὰς
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ