- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Proverbs 1:20
- Reference check
- Tier 1
Show text
Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 556 checked matches: 1 name, 555 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
And the disciples went, and did as Jesus commanded them,
And they straightway left their nets, and followed him.
The children of Adin, six hundred fifty and five.
amitrahaa vRtrahaa dasyuhaa ca vishvaa vasuuny aa bharaa tvaM naH
kaa te asty araMkRtiH suuktaiH kadaa nuunaM te maghavan daashema
ahaM suuryasya pari yaamy aashubhiH praitashebhir vahamaana ojasaa
naahaM tantuM na vi jaanaamy otuM na yaM vayanti samare .atamaanaaH
tvaaM hiiaa\ndraavase vivaaco havante carSaNayaH shuurasaatau
ahaM tad aasu dhaarayaM yad aasu na devash cana tvaSTaadhaarayad rushat
adyaa cin nuu cit tad apo nadiinaaM yad aabhyo arado gaatum indra
nRbhir vRtraM hanyaama shuushuyaama caaver indra pra No dhiyaH
RSvair agachaH sakhibhir nikaamaiH saakam pratiSThaa hRdyaa jaghantha
yuvaaM devaas traya ekaadashaasaH satyaaH satyasya dadRshe purastaat
yajaama in namasaa vRddham indram bRhantam RSvam ajaraM yuvaanam
ud uu Su mahyai maghavan maghattaya ud indra shravase mahe
vaastoS pate shagmayaa saMsadaa te sakSiimahi raNvayaa gaatumatyaa
taav id doSaa taa uSasi shubhas patii taa yaaman rudravartanii
viitaM havyaany adhvareSu devaa vardhethaaM giirbhir iLayaa madantaa
avocaama mahate saubhagaaya satyaM tveSaabhyaam mahimaanam indriyam
adhukSat pipyuSiim iSam uurjaM saptapadiim ariH
barhir na aastaam aditiH suputraa svaahaa devaa amRtaa maadayantaam
sa puurvayaa nividaa kavyataayor imaaH prajaa ajanayan manuunaam
aa vaam ashvaasaH suyujo vahantu yatarashmaya upa yantv arvaak
samudro apsu maamRje viSTambho dharuNo divaH
ka indrasya yujyaM kaH sakhitvaM ko bhraatraM vaSTi kavaye ka uutii
vRtreNa yad ahinaa bibhrad aayudhaa samasthithaa yudhaye shaMsam aavide
taav id duHshaMsam martyaM durvidvaaMsaM rakSasvinam
agne bhuuriiNi tava jaatavedo deva svadhaavo .amRtasya naama
yathaa-yathaa mitradhitaani saMdadhur aa sarvataatim aditiM vRNiimahe
sa jaayamaanaH parame vyo\man vaayur na paathaH pari paasi sadyaH
φραζώμεσθʼ ὥς κέν μιν ἀρεσσάμενοι πεπίθωμεν
πρίν γʼ ἀποπαύσεσθαι πρίν γʼ ἢ ἕτερόν γε πεσόντα
πρυμνὸν ὕπερ θέναρος· ῥέε δʼ ἄμβροτον αἷμα θεοῖο
τὸν μὲν δάκρυ χέοντα πόδες φέρον ἐκ πολέμοιο
πρὸς Τρώων· τῶν οὔ τι μετατρέπῃ οὐδʼ ἀλεγίζεις·
οὕς ἑθεν εἵνεκʼ ἔπασχον ὑπʼ Ἄρηος παλαμάων·
πολλὰ λισσομένω· οὐδʼ Ἕκτορι θυμὸν ἔπειθον,
τὸν μὲν Παφλαγόνες μεγαλήτορες ἀμφεπένοντο,
Χάλκωνος φίλον υἱόν, ὃς Ἑλλάδι οἰκία ναίων
Πάτροκλος δὲ πρῶτος ἀκόντισε δουρὶ φαεινῷ
οὐλομένη· τῇ μέν θʼ ἁπαλοὶ πόδες· οὐ γὰρ ἐπʼ οὔδει
ὄρμενον ἐξαίφνης, ταὶ δὲ πτώσσουσι καθʼ ὕδωρ·
Κύπριδα μὲν πρῶτα σχεδὸν οὔτασε χεῖρʼ ἐπὶ καρπῷ,
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ
أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَى