- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Lamentations 3:56
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 556 checked matches: 1 name, 555 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
But he, whom God raised again, saw no corruption.
And having an high priest over the house of God;
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
Behold, your house is left unto you desolate.
divo rukma urucakSaa ud eti duurearthas taraNir bhraajamaanaH
puraHsadaH sharmasado na viiraa anavadyaa patijuSTeva naarii
dRLhasya cid gomato vi vrajasya duro vartaM gRNate citraraatii
uccaa divi dakSiNaavanto asthur ye ashvadaaH saha te suuryeNa
sam ashvaparNaash caranti no naro .asmaakam indra rathino jayantu
pra te asyaa uSasaH praaparasyaa nRtau syaama nRtamasya nRNaam
yadaa kRNoSi nadanuM sam uuhasy aad it piteva huuyase
athaita vaajaa amRtasya panthaaM gaNaM devaanaam RbhavaH suhastaaH
agne yat te divi varcaH pRthivyaaM yad oSadhiiSv apsv aa yajatra
tat tvaa yaami brahmaNaa vandamaanas tad aa shaaste yajamaano havirbhiH
tribhiS TvaM deva savitar varSiSThaiH soma dhaamabhiH
vaishvaanarasya daMsanaabhyo bRhad ariNaad ekaH svapasyayaa kaviH
garbhe yoSaam adadhur vatsam aasany apiicye\na manasota jihvayaa
yatraa rathasya bRhato nidhaanaM vimocanaM vaajino dakSiNaavat
vidaa divo viSyann adrim ukthair aayatyaa uSaso arcino guH
aa no vavRtyaaH suvitaaya deva vidyaameSaM vRjanaM jiiradaanum
deva iva savitaa satyadharmendro na tasthau samare dhanaanaam
uSa -uSo hi vaso agram eSi tvaM yamayor abhavo vibhaavaa
etaa cikitvo bhuumaa ni paahi devaanaaM janma martaaMsh ca vidvaan
ushik paavako aratiH sumedhaa marteSv agnir amRto ni dhaayi
οἳ δὲ χολωσάμενοι Καδμεῖοι κέντορες ἵππων
ἀλλʼ οὐδʼ ὧς τοῦ θυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ἔπειθον,
τοῖσιν δʼ ἴκμενον οὖρον ἵει ἑκάεργος Ἀπόλλων·
πολλὰς δʼ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν
τὸν πρότερος προσέειπε βοὴν ἀγαθὸς Διομήδης·
αὐτῶν ἠδʼ ἵππων, οἳ ἅμʼ Ἀτρεΐδῃσιν ἕποντο.
νεβρὸν ἔχοντʼ ὀνύχεσσι τέκος ἐλάφοιο ταχείης·
φοβερὸν τὸ ἐμπεσεῖν εἰς χεῖρας θεοῦ ζῶντος.
ἴφθιμος Πελάγων, ὅς οἱ φίλος ἦεν ἑταῖρος.
ἀλλʼ ἀναχωρήσας πρόσθʼ ἵπποιιν καὶ ὄχεσφιν
κεῖτο μέγας μεγαλωστί, λελασμένος ἱπποσυνάων.
τὸν βάλε μέσσον ἄκοντι ποδάρκης δῖος Ἀχιλλεὺς
τὸν βάλε δεξιὸν ὦμον· ὃ δʼ ὕπτιος ἐν κονίῃσι
οὐ χρὴ παννύχιον εὕδειν βουληφόρον ἄνδρα
Ἀτρεΐδη ποῖόν σε ἔπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων·
οἳ δʼ οὐ γιγνώσκοντες ἀπηνήναντο ἕκαστος.
πάντοσε φοιτήτην μένος ὀτρύνοντες Ἀχαιῶν.
ὑψόσʼ ἀνασχόμενος, μέγα δʼ οἰμώξας ἐγεγώνει
ὅς ῥα τότʼ Ἀτρεΐδαο μέσον σάκος οὔτασε δουρὶ
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ