- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 136:20
- Reference check
- Tier 1
Show text
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 619 checked matches: 2 names, 617 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
And Moses said, Let no man leave of it till the morning.
Thou shalt not plow with an ox and an ass together.
And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:
I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
iraa vishvasmai bhuvanaaya jaayate yat parjanyaH pRthiviiM retasaavati
sa tvaM na indra dhiyasaano arkair hariiNaaM vRSan yoktram ashreH
avodevam uparimartyaM kRdhi vaso vividuSo vacaH
yaa itthaa maghavann anu joSaM vakSo abhi praaryaH sakSi janaan
tvad vishvaani bhuvanaani vajrin dyaavaa rejete pRthivii ca bhiiSaa
tam apsanta shavasa utsaveSu naro naram avase taM dhanaaya
bhago na mene parame vyo\mann adhaarayad rodasii sudaMsaaH
bharaaya su bharata bhaagam Rtviyam pra vaayave shucipe krandadiSTaye
ahaM randhayam mRgayaM shrutarvaNe yan maajihiita vayunaa canaanuSak
didyuM yad asya samitheSu maMhayam aad id enaM shaMsyam ukthya\M karam
paro maatrayaa tanvaaaa\ vRdhaana na te mahitvam anv ashnuvanti
vRNakti tigmaam ataseSu jihvaaM sthiraa cid annaa dayate vi jambhaiH
pibaa somam indra mandatu tvaa yaM te suSaava haryashvaadriH
yadaa vajraM hiraNyam id athaa rathaM harii yam asya vahato vi suuribhiH
saudhanvanaa yadi tan neva haryatha tRtiiye ghaa savane maadayaadhvai
sato nuunaM kavayaH saM shishiita vaashiibhir yaabhir amRtaaya takSatha
yo asmaa annaM tRSv aaaa\dadhaaty aajyair ghRtair juhoti puSyati
tubhyed etaa yaasu mandasaanaH pra vaayave sisrate na shubhraaH
trir aa divaH savitaa soSaviiti raajaanaa mitraavaruNaa supaaNii
tad indra preva viirya\M cakartha yat sasantaM vajreNaabodhayo .ahim
ὢ πόποι ἦ μέγα θαῦμα τόδʼ ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶμαι,
ξεινίου, ὅς τέ ποτʼ ὔμμι διαφθέρσει πόλιν αἰπήν·
ἕστασαν ὡς ὅτε τε δρύες οὔρεσιν ὑψικάρηνοι,
Πανθοΐδην Εὔφορβον, ἔπαυσε δὲ θούριδος ἀλκῆς.
ἄγχε δέ μιν πολύκεστος ἱμὰς ἁπαλὴν ὑπὸ δειρήν,
πρίν γʼ υἱὸν Πριάμοιο δαΐφρονος Ἕκτορα δῖον
ὡς δὲ λέβης ζεῖ ἔνδον ἐπειγόμενος πυρὶ πολλῷ
οἳ δʼ ὅτε δὴ κλισίην Ἀγαμέμνονος ἷξον ἰόντες,
Ἡφαίστοιο βίηφι πολύφρονος. αὐτὰρ ὅ γʼ Ἥρην
καρπαλίμως, τὴν δʼ εἰς ὅρμον προέρεσσαν ἐρετμοῖς.
νῦν μὲν γὰρ τούτῳ Κρονίδης Ζεὺς κῦδος ὀπάζει
ὣς τῶν μισγομένων γένετο ἰαχή τε πόνος τε.
εὑόμενοι τανύοντο διὰ φλογὸς Ἡφαίστοιο·
ἄκρον ἐρευγόμενοι φόνον αἵματος· ἐν δέ τε θυμὸς
πέμπειν μιν θάνατόν τε φέρειν καὶ νήδυμον ὕπνον
εὗδʼ, ὑπὸ δʼ ἔστρωτο ῥινὸν βοὸς ἀγραύλοιο,
τοῖσι δὲ πόλλʼ ἐπέτελλε Γερήνιος ἱππότα Νέστωρ
ὥς οἱ ὑπέστην πρῶτον, ἐμῷ δʼ ἐπένευσα κάρητι,
ὣς φάτο Σαρπηδών, δάκε δὲ φρένας Ἕκτορι μῦθος·
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا
لَا جَرَمَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِينَ