- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 55:16
- Reference check
- Tier 1
Show text
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 619 checked matches: 2 names, 617 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
abhi jaitriir asacanta spRdhaanam mahi jyotis tamaso nir ajaanan
yas tubhyam agne amRtaaya martyaH samidhaa daashad uta vaa haviSkRti
yathaa cin no abodhayaH satyashravasi vaayye sujaate ashvasuunRte
yo daivyaani maanuSaa januuMSy antar vishvaani vidmanaa jigaati
tam paakena manasaapashyam antitas tam maataa reLhi sa u reLhi maataram
aa kiivataH salaluukaM cakartha brahmadviSe tapuSiM hetim asya
ni dvipaadash catuSpaado arthino .avishran patayiSNavaH
kathaa kad asyaa uSaso vyu\STau devo martasya sakhyaM jujoSa
vishvet taa te harivaH shaciivo .abhi turaasaH svayasho gRNanti
sa aa gamad indro yo vasuunaaM ciketad daatuM daamano rayiiNaam
aayatiim agna uSasaM vibhaatiiM vaamam eSi draviNam bhikSamaaNaH
ud v eti prasaviitaa janaanaam mahaan ketur arNavaH suuryasya
jane na sheva aahuuryaH san madhye niSatto raNvo duroNe
upem aa yaata manasaa juSaaNaa yuuyaM hi SThaa namasa id vRdhaasaH
tridhaatubhir aruSiibhir vayo dadhe rocamaano vayo dadhe
napaataa shavaso mahaH suunuu dakSasya sukratuu
aadityasya vratam upakSiyanto vayam mitrasya sumatau syaama
agnishriyo maruto vishvakRSTaya aa tveSam ugram ava iimahe vayam
avaH pareNa para enaavareNa padaa vatsam bibhratii gaur ud asthaat
indro rathaaya pravataM kRNoti yam adhyasthaan maghavaa vaajayantam
ayam panthaa anuvittaH puraaNo yato devaa udajaayanta vishve
Rtasya yonau sukRtasya loke .ariSTaaM tvaa saha patyaa dadhaami
sa iim mRgo apyo vanargur upa tvacy u\pamasyaaM ni dhaayi
yadaavaakhyat samaraNam Rghaavad aad id dha me vRSabhaa pra bruvanti
καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.
ὣς ἔφατʼ, Ἀλκιμέδων δὲ βοηθόον ἅρμʼ ἐπορούσας
ναίεσκον· τῶν μὲν Πρόθοος θοὸς ἡγεμόνευε,
στείχειν ἐς πόλεμον φθισήνορα· τὼ δέ οἱ οὔ τι
νεῖκος ἀπωσαμένους δηΐους προτὶ ἄστυ δίεσθαι.
ὤθει δʼ ἐν σάκεϊ πίπτων ῥόος· οὐδὲ πόδεσσιν
ἐν θυμῷ βάλλονται ἐμοὶ χόλον ὥς περ Ἀχιλλεὺς
ὢ πόποι ἦ μέγα θαῦμα τόδʼ ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶμαι
Ἤνοπι βουκολέοντι παρʼ ὄχθας Σατνιόεντος.
αὐτὰρ ὃ πλησίον ἑστήκει πολύμητις Ὀδυσσεύς,
ἀλλʼ ὅτε δὴ τάχʼ ἔμελλεν ὑπὸ πτόλιν αἰπύ τε τεῖχος
πᾶσιν ἐλέγχιστον θέμεναι μερόπεσσι βροτοῖσιν,
Ἱππόθοος ποδὸς ἕλκε κατὰ κρατερὴν ὑσμίνην
νύξʼ, ἐκ δʼ ἔσπασεν ἔγχος· ὃ δʼ αὖτʼ ἔπεσεν μελίη ὣς
αὖτις, ἐπεί ῥά τοι ὧδε κακὸς χόλος ἔμπεσε θυμῷ.
ὀφθαλμοῖσιν ὄπωπα, καὶ εὖτʼ ἐπὶ νηυσὶν ἐλάσσας
οἵ σε πόλιν δʼ οἴσουσι κονίοντες πεδίοιο.
δεύετο πορφυρέῳ, τοὶ δʼ ἀγχιστῖνοι ἔπιπτον
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.
πῇ δὴ οὕτως ἐπὶ νῆας ἀπὸ στρατοῦ ἔρχεαι οἶος
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ