- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Chronicles 26:9
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 619 checked matches: 2 names, 617 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
And the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
praaciinarashmim aahutaM ghRtena tad devaanaam avo adyaa vRNiimahe
puruuNi yash cyautnaa shambarasya vi navatiM nava ca dehyo\ han
sa id agniH kaNvatamaH kaNvasakhaaryaH parasyaantarasya taruSaH
yan na indro jujuSe yac ca vaSTi tan no mahaan karati shuSmy aa cit
indraaya vRSNe sumakhaaya mahyaM sakhye sakhaayas tanve\ tanuubhiH
bRhacchariiro vimimaana Rkvabhir yuvaakumaaraH praty ety aahavam
uruvyacase mahine suvRktim indraaya brahma janayanta vipraaH
sed iishe yasya rambate .antaraa sakthyaaaa\ kapRd vishvasmaad indra uttaraH
ashmaanaM cit svarya\M vartamaanam pra cakriyeva rodasii marudbhyaH
juSanta vishvaany asya karmopastutim bharamaaNasya kaaroH
idaM vapur nivacanaM janaasash caranti yan nadya\s tasthur aapaH
anu tvaahighne adha deva devaa madan vishve kavitamaM kaviinaam
suuktavaakam prathamam aad id agnim aad id dhavir ajanayanta devaaH
nRcakSaa rakSaH pari pashya vikSu tasya triiNi prati shRNiihy agraa
endra papraathorv a\ntarikSaM yudhaa devebhyo varivash cakartha
itthaa sakhibhya iSito yad indraa dRLhaM cid arujo gavyam uurvam
saM jagmire pathyaaaa\ raayo asmin samudre na sindhavo yaadamaanaaH
tvam agne aditir deva daashuSe tvaM hotraa bhaaratii vardhase giraa
ahan vRtraM vRtrataraM vya\Msam indro vajreNa mahataa vadhena
stuSe naraa divo asya prasantaashvinaa huve jaramaaNo arkaiH
uru vaaM rathaH pari nakSati dyaam aa yat samudraad abhi vartate vaam
kilbiSaspRt pituSaNir hy e\Saam araM hito bhavati vaajinaaya
guhaa carantii manuSo na yoSaa sabhaavatii vidathye\va saM vaak
evaa no agne samidhaa vRdhaano revat paavaka shravase vi bhaahi
uruvyacaa jaThara aa vRSasva piteva naH shRNuhi huuyamaanaH
dhiibhiH saataani kaaNvasya vaajinaH priyamedhair abhidyubhiH
yaabhir vishpalaaM dhanasaam atharvya\M sahasramiiLha aajaav ajinvatam
kasya brahmaaNi jujuSur yuvaanaH ko adhvare maruta aa vavarta
anu kRSNe vasudhitii jihaate ubhe suuryasya maMhanaa yajatre
τοῖο δʼ ἄνευθεν ἐόντος ὁμοκλητῆρος ἀκούσας
τοὺς ἄλλους, μετὰ δʼ υἱὸν ἐμὸν Σαρπηδόνα δῖον.
οἵ τʼ ἔχον Οἰχαλίην πόλιν Εὐρύτου Οἰχαλιῆος,
τὴν μὲν Ἀχιλλῆος, τὴν δʼ Ἕκτορος ἱπποδάμοιο,
ὢ πόποι ἦ μέγα θαῦμα τόδʼ ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶμαι·
αὐτὰρ ὃ τῶν ἄλλων ἐπεπωλεῖτο στίχας ἀνδρῶν
ἐκπάγλοις ἐπέεσσιν ἐνισσέμεν οὓς τέκεν αὐτός,
καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν,
ὣς εἰπὼν Τρώεσσιν ἐπέσσυτο δαίμονι ἶσος·
φῆς που ἄτερ λαῶν πόλιν ἑξέμεν ἠδʼ ἐπικούρων
ὡς δʼ ὅθʼ ὑπὸ ῥιπῆς πυρὸς ἀκρίδες ἠερέθονται
τῷ δʼ ἐπὶ Πουλυδάμας ἐγχέσπαλος ἦλθεν ἀμύντωρ
θώρηκος γύαλον, ἀπὸ δʼ ἔπτατο πικρὸς ὀϊστός.
στᾶσʼ ὁτὲ μὲν παρὰ τάφρον ὀρυκτὴν τείχεος ἐκτός,
ῥύομʼ, ὁμῶς αὐτόν τε καὶ αἰπεινὸν πτολίεθρον.
ὣς ὑπὸ Πατρόκλῳ Λυκίων ἀγὸς ἀσπιστάων
وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُضِلٍّ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انْتِقَامٍ