- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Genesis 32:1
- Reference check
- Tier 1
Show text
And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 535 checked matches: 2 names, 533 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
As it is written, There is none righteous, no, not one:
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
And he said, LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it?
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
kiinaareva svedam aasiSvidaanaa kSaamevorjaa suuyavasaat sacethe
idaM hi vaam pradivi sthaanam oka ime gRhaa ashvinedaM duroNam
asmadrya\k chushucaanasya yamyaa aashur na rashmiM tuvyojasaM goH
aryo vaa giro abhy a\rca vidvaan RSiiNaaM vipraH sumatiM cakaanaH
sa hi dhiibhir havyo asty ugra iishaanakRn mahati vRtratuurye
raajeva hi janibhiH kSeSy evaava dyubhir abhi viduS kaviH san
pari yad indra rodasii ubhe abubhojiir mahinaa vishvataH siim
dive -dive sadRshiir anyam ardhaM kRSNaa asedhad apa sadmano jaaH
bRhaspate prathamaM vaaco agraM yat prairata naamadheyaM dadhaanaaH
viprasya vaa yat savanaani gachatho .ata aa yaatam madhupeyam ashvinaa
kRSTiir anyo dhaarayati praviktaa vRtraaNy anyo apratiini hanti
taM no vishvaa avasyuvo giraH shumbhanti puurvathaa
namo mitrasya varuNasya cakSase maho devaaya tad RtaM saparyata
grasetaam ashvaa vi muceha shoNaa dive -dive sadRshiir addhi dhaanaaH
iiyuSiiNaam upamaa shashvatiinaam aayatiinaam prathamoSaa vy a\dyaut
yad indreNa sarathaM yaatho ashvinaa yad vaa vaayunaa bhavathaH samokasaa
bRhaspate pra cikitsaa gaviSTaav itthaa sate jaritra indra panthaam
bhuuriiNi hi kRNavaamaa shaviSThendra kratvaa maruto yad vashaama
dashasyaa naH purvaNiika hotar devebhir agne agnibhir idhaanaH
yo ashvaanaaM yo gavaaM gopatir vashii ya aaritaH karmaNi-karmaNi sthiraH
anv apaaM khaany atRntam ojasaa suuryam airayataM divi prabhum
vi samanaa bhuumir aprathiSTaaraMsta parvatash cit sariSyan
divye yoSaNe bRhatii surukme adhi shriyaM shukrapishaM dadhaane
taam asya riitim parashor iva praty aniikam akhyam bhuje asya varpasaH
taM smaa ratham maghavan praava saataye jaitraM yaM te anumadaama saMgame
trinaabhi cakram ajaram anarvaM yatremaa vishvaa bhuvanaadhi tasthuH
madhye divo nihitaH pRshnir ashmaa vi cakrame rajasas paaty antau
yaa vishvaasaaM janitaaraa matiinaam indraaviSNuu kalashaa somadhaanaa
asme rayiM vishvavaaraM sam invaasme vishvaani draviNaani dhehi
gaavo yavam prayutaa aryo akSan taa apashyaM sahagopaash carantiiH
kiyat svid indro adhy eti maatuH kiyat pitur janitur yo jajaana
suunor maanenaashvinaa gRNaanaa vaajaM vipraaya bhuraNaa radantaa
ὃς τότε γηθήσειεν ἰδὼν πόνον οὐδʼ ἀκάχοιτο.
μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ, ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν.
ἡρώων, ὅτε κέν τινʼ ἐπιζάφελος χόλος ἵκοι·
ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
Ζεύς, ὅτε δή ῥʼ ἄνδρεσσι κοτεσσάμενος χαλεπήνῃ,
μακρὰ βιβάς· πρόσθεν δὲ κίʼ αὐτοῦ Φοῖβος Ἀπόλλων
ὃς δέ κʼ ἀνὴρ μενέχαρμος, ἔχει δʼ ὀλίγον σάκος ὤμῳ,
ἦ ῥα καὶ ἵππον ἄγων μεγαθύμου Νέστορος υἱὸς
σοὶ δὲ μάλʼ ἕψομʼ ἐγώ· ποτὶ δʼ αὖ καὶ ἐγείρομεν ἄλλους
σμερδαλέον κονάβησε περὶ κροτάφοισι πεσόντος.
γίγνεται, ὁππότʼ ἀνὴρ σθένεος πειρώμενος ᾗσι.
ὕψι δʼ ἀναθρῴσκων πέτεται, κτυπέει δέ θʼ ὑπʼ αὐτοῦ