- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Romans 3:6
- Reference check
- Tier 1
Show text
God forbid: for then how shall God judge the world?
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 535 checked matches: 2 names, 533 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
God forbid: for then how shall God judge the world?
And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.
Added yet this above all, that he shut up John in prison.
Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
And the second took her to wife, and he died childless.
And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.
puush ca pRthvii bahulaa na urvii bhavaa tokaaya tanayaaya shaM yoH
pary agniH pashupaa na hotaa triviSTy e\ti pradiva uraaNaH
asmai bhiimaaya namasaa sam adhvara uSo na shubhra aa bharaa paniiyase
aa tvaa bRhanto harayo yujaanaa arvaag indra sadhamaado vahantu
kSiireNa snaataH kuyavasya yoSe hate te syaataam pravaNe shiphaayaaH
svashvo agne surathaH suraadhaa ed u vaha suhaviSe janaaya
upa bradhnaM vaavaataa vRSaNaa harii indram apasu vakSataH
pavasva devamaadano vicarSaNir apsaa indraaya varuNaaya vaayave
anashvo jaato anabhiishur ukthyo\ rathas tricakraH pari vartate rajaH
tam in nv e\va samanaa samaanam abhi kratvaa punatii dhiitir ashyaaH
vayaM sahasram RSibhiH sanema vidyaameSaM vRjanaM jiiradaanum
akalpa indraH pratimaanam ojasaathaa janaa vi hvayante siSaasavaH
vishve devaa anamasyan bhiyaanaas tvaam agne tamasi tasthivaaMsam
vi yo mame yamyaaaa\ saMyatii madaH saakaMvRdhaa payasaa pinvad akSitaa
sarasvati devanido ni barhaya prajaaM vishvasya bRsayasya maayinaH
ahann ahim anv apas tatarda pra vakSaNaa abhinat parvataanaam
shocir vasaanaH pary aayur apaaM shriyo mimiite bRhatiir anuunaaH
ahann ahim parishayaanam arNaH pra vartaniir arado vishvadhenaaH
praty agnir uSasaam agram akhyad vibhaatiinaaM sumanaa ratnadheyam
ye ashvadaa uta vaa santi godaa ye vastradaaH subhagaas teSu raayaH
satyenottabhitaa bhuumiH suuryeNottabhitaa dyauH
pratno hi kam iiDyo adhvareSu sanaac ca hotaa navyash ca satsi
tasmaa u adya samanaa sutam bharaa nuunam bhuuSata shrute
yo vardhana oSadhiinaaM yo apaaM yo vishvasya jagato deva iishe
praataryaavaaNaM ratham indra saanasim ariSyantam aa ruhemaa svastaye
atyo naajman sargaprataktaH sindhur na kSodaH ka iiM varaate
antar yeme antarikSe puraajaa ichan vavrim avidat puuSaNasya
yac chakvariiSu bRhataa raveNendre shuSmam adadhaataa vasiSThaaH
ashocy agniH samidhaano asme upo adRshran tamasash cid antaaH
ἐγγύθι λαμπομένης· τάχα κεν φεύγοντες ἐναύλους
νῦν δʼ ἅμα τʼ αὐτίκα πολλὰ διδοῖ τὰ δʼ ὄπισθεν ὑπέστη,
εἰ δʼ ἄγε νῦν μοι ὄμοσσον Ὀλύμπιε καρτερὸν ὅρκον,
ἤ κεν ἐμῷ ὑπὸ δουρὶ τυπεὶς ἀπὸ θυμὸν ὀλέσσῃς.
ὣς ὃ βαρὺ στενάχων μετεφώνεε Μυρμιδόνεσσιν·
θύνοντʼ ἂμ πεδίον πρὸ ἕθεν κλονέοντα φάλαγγας,
ὃς νείκεσσε θεὰς ὅτε οἱ μέσσαυλον ἵκοντο,
οὐ γάρ πω σάφα οἶσθʼ οἷος νόος Ἀτρεΐωνος·
εἷσε λόχον· τοὶ δʼ οὔ τι πάλιν οἶκον δὲ νέοντο·
ἀγρόμενοι πᾶς δῆμος· ὃ δὲ πρῶτον μὲν ἀτίζων
Πάτροκλος δὲ θύρῃσιν ἐφίστατο ἰσόθεος φώς.
τῶν ὕπερ ἐνθάδʼ ἐγὼ γουνάζομαι οὐ παρεόντων
ἱππεῦσιν μὲν πρῶτʼ ἐπετέλλετο· τοὺς γὰρ ἀνώγει
τὸν δʼ ἐπιθαρσύνων προσέφη ξανθὸς Μενέλαος·
وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ