- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Luke 17:5
- Reference check
- Tier 1
Show text
And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 535 checked matches: 2 names, 533 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
sva\rNaraad avase no marutvaan paraavato vaa sadanaad Rtasya
yatraa naraH samayante kRtadhvajo yasminn aajaa bhavati kiM cana priyam
yathaa na puurvam aparo jahaaty evaa dhaatar aayuuMSi kalpayaiSaam
dvaadasha dyuun yad agohyasyaatithye raNann RbhavaH sasantaH
tvam ino daashuSo varuutetthaadhiir abhi yo nakSati tvaa
aSaaLhena shavasaa shuushuvaaMsaM sadyash cid yo vaavRdhe asaami
gRhaan gacha gRhapatnii yathaaso vashinii tvaM vidatham aa vadaasi
aa bhandiSThasya sumatiM cikiddhi bRhat te agne mahi sharma bhadram
aasaanebhir yajamaano miyedhair devaanaaM janma vasuuyur vavanda
bahviiH samaa akaram antar asminn indraM vRNaanaH pitaraM jahaami
vanvaano atra sarathaM yayaatha kutsena devair avanor ha shuSNam
pra te sutaaso madhumanto asthiran madaaya kratve asthiran
kam Rtvijaam aSTamaM shuuram aahur harii indrasya ni cikaaya kaH svit
ashvaayanto maghavann indra vaajino gavyantas tvaa havaamahe
atyo na hiyaano abhi vaajam arSa svarvit koshaM divo adrimaataram
atraiva tvam iha vayaM suviiraa vishvaa spRdho abhimaatiir jayema
na taM raajaanaav adite kutash cana naaMho ashnoti duritaM nakir bhayam
pauro ashvasya purukRd gavaam asy utso deva hiraNyayaH
sa sukratur Rtacid astu hotaa ya aaditya shavasaa vaaM namasvaan
evaa cana taM yashasaam ajuSTir naaMho martaM nashate na pradRptiH
εὖ νυ καὶ ἡμεῖς ἴδμεν ὅ τοι σθένος οὐκ ἀλαπαδνόν·
θυμὸν ἀποφθινύθουσι· σὺ δʼ οὐκ ἐθέλεις ἐπαμύνειν.
τόν ῥʼ ἔτεχʼ Ὑψιπύλη ὑπʼ Ἰήσονι ποιμένι λαῶν.
πολλά, τά τοι φέρομεν· σὺ δὲ τῶνδʼ ἀπόναιο, καὶ ἔλθοις
ἐξ ἑδέων σφοῦ πατρὸς ἐναντίον· οὐδέ τις ἔτλη
ἢ τρίποδʼ ἠὲ δύω ἵππους αὐτοῖσιν ὄχεσφιν
νῦν γάρ χʼ Ἕκτορʼ ἕλοις, ἐπεὶ ἂν μάλα τοι σχεδὸν ἔλθοι
Ἀσωπὸν δʼ ἵκοντο βαθύσχοινον λεχεποίην,
αὐτὰρ ἐπεί ῥʼ ἕσσαντο περὶ χροῒ νώροπα χαλκὸν
εὐρὺ κονίσουσιν πεδίον, σὺ δʼ ἐπόψεαι αὐτὸς
Πάλμύν τʼ Ἀσκάνιόν τε Μόρυν θʼ υἷʼ Ἱπποτίωνος,
ἀλλʼ ὅτε δή ῥʼ ἐκίχανε πολὺν καθʼ ὅμιλον ὀπάζων,
πολλὰ λισσομένη χρυσάμπυκας ᾔτεεν ἵππους·
ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίως.
νύξʼ ἵππων ἐπιβησόμενον κατὰ δεξιὸν ὦμον·
γναθμὸν δεξιτερόν, διὰ δʼ αὐτοῦ πεῖρεν ὀδόντων,
καὶ παρακύψας βλέπει κείμενα τὰ ὀθόνια, οὐ μέντοι εἰσῆλθεν.
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγων·
οὔ τις ἐμεῦ ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο
αὐτὸς γὰρ χάρμῃ προκαλέσσατο πάντας ἀρίστους.
ᾗ ῥʼ ὅ γʼ ὁ λυσσώδης φλογὶ εἴκελος ἡγεμονεύει
نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا
لَقَدْ وُعِدْنَا هَذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ