- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Colossians 1:17
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 531 checked matches: 1 name, 530 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And he is before all things, and by him all things consist.
To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.
The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.
Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
aa yas tatantha rodasii vi bhaasaa shravobhish ca shravasya\s tarutraH
vishve jaananti mahinaa yad aagaad indrasya karma sukRtaa puruuNi
adaabhyo bhuvanaani pracaakashad vrataani devaH savitaabhi rakSate
aa yaM vipraaso matibhir gRNanti jaatavedasaM juhva\M sahaanaam
abhii naraM dhiijavanaM ratheSThaam abhiindraM vRSaNaM vajrabaahum
apaam ojmaanam pari gobhir aavRtam indrasya vajraM haviSaa rathaM yaja
aganma mahaa namasaa yaviSThaM yo diidaaya samiddhaH sve duroNe
aasthaad rathaM svadhayaa yujyamaanam aa yam ashvaasaH suyujo vahanti
anu vishve maruto ye sahaaso raayaH syaama dharuNaM dhiyadhyai
asi satya RNayaa brahmaNas pata ugrasya cid damitaa viiLuharSiNaH
arhann idaM dayase vishvam abhvaM na vaa ojiiyo rudra tvad asti
ye cid dhi puurva Rtasaapa aasan saakaM devebhir avadann Rtaani
yadaa shRtaM kRNavo jaatavedo .athem enam pra hiNutaat pitRbhyaH
saraNyur asya suunur ashvo viprash caasi shravasash ca saatau
asmabhyaM tad dhattana yad va iimahe raadho vishvaayu saubhagam
dakSiNaashvaM dakSiNaa gaaM dadaati dakSiNaa candram uta yad dhiraNyam
vanaspate shatavalsho vi roha sahasravalshaa vi vayaM ruhema
saa pakSyaaaa\ navyam aayur dadhaanaa yaam me palastijamadagnayo daduH
ajyeSThaaso akaniSThaasa ete sam bhraataro vaavRdhuH saubhagaaya
abhikrandan kalashaM vaajy a\rSati patir divaH shatadhaaro vicakSaNaH
tam u te gaavo nara aapo adrir induM sam ahyan piitaye sam asmai
pari suvaanash cakSase devamaadanaH kratur indur vicakSaNaH
vaneSu jaayur marteSu mitro vRNiite shruSTiM raajevaajuryam
uta khilyaa urvaraaNaam bhavanti maa te hetiM taviSiiM cukrudhaama
apaamiivaaM savitaa saaviSan nya\g variiya id apa sedhantv adrayaH
gambhiirashaMso rajaso vimaanaH supaarakSatraH sato asya raajaa
naaraatayas tam idaM svasti huve devaM savitaaraM namobhiH
Ἰδομενεὺς δʼ ἐκ μὲν νέκυος δολιχόσκιον ἔγχος
οὕτω πῃ τάδε γʼ ἐστὶ φίλον τέκος ὡς ἀγορεύεις.
τὸν δὲ καταθνῄσκων προσέφη κορυθαίολος Ἕκτωρ·
αὐτὰρ ὅ γʼ ἠρνεῖτο στερεῶς, ἐπὶ δʼ ὅρκον ὄμοσσεν·
τοὔνεκα δὴ νῦν δεῦρο δολοφρονέουσα παρέστης;
ἡβῷμʼ ὡς ὅτʼ ἐπʼ ὠκυρόῳ Κελάδοντι μάχοντο
στῆ δʼ ὄπιθεν δίφροιο καὶ Αὐτομέδοντα προσηύδα·
οὐδʼ ἀπέδωχʼ ἵππους, ὧν εἵνεκα τηλόθεν ἦλθε.
δώσω γὰρ δίφρόν τε δύω τʼ ἐριαύχενας ἵππους
ὄρνυσθʼ ἱππόδαμοι Τρῶες, ῥήγνυσθε δὲ τεῖχος
Σαρπήδοντι δʼ ἄχος γένετο Γλαύκου ἀπιόντος
τοῖσι δʼ ἐφʼ ὕπνον ἔχευε διάκτορος ἀργεϊφόντης
σχήσουσιν πόλεμον νηῶν ἅλα δʼ ἑλκομενάων,
καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφʼ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη·
وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ
مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُوا أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ