- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Genesis 5:21
- Reference check
- Tier 1
Show text
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 531 checked matches: 1 name, 530 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD.
And brake up for it my decreed place, and set bars and doors,
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
And the LORD spake by his servants the prophets, saying,
sam anyam-anyam arthayanty etave vidur viSaaNam paripaanam anti te
adha priyaM shuuSam indraaya manma brahmakRto bRhadukthaad avaaci
indra indriyair maruto marudbhir aadityair no aditiH sharma yaMsat
yaa co nu navyaa kRNavaH shaviSTha pred u taa te vidatheSu bravaama
pra va ete suyujo yaamann iSTaye niiciir amuSmai yamya\ RtaavRdhaH
siikSanta manyum maghavaano arya uru kSayaaya cakrire sudhaatu
yo raatahavyo .avRkaaya dhaayase kiiresh cin mantram manasaa vanoSi tam
bRhann achaayo apalaasho arvaa tasthau maataa viSito atti garbhaH
vrataani paano amRtasya caaruNa ubhe nRcakSaa anu pashyate vishau
patir iva jaayaam abhi no ny e\tu dhartaa divaH savitaa vishvavaaraH
yaahi vaayur na niyuto no achaa tvaM hi dhiibhir dayase vi vaajaan
mRLaa jaritre rudra stavaano .anyaM te asman ni vapantu senaaH
abhi vaayuM viity a\rSaa gRNaano\ .abhi mitraavaruNaa puuyamaanaH
yaM devaasa iiDyaM vishvavidaM havyavaaham adadhur adhvareSu
evaa naH soma pariSicyamaano vayo dadhac citratamam pavasva
aadityaa rudraa vasavaH suniithaa dyaavaakSaamaa pRthivii antarikSam
eSaa vye\nii bhavati dvibarhaa aaviSkRNvaanaa tanva\m purastaat
tiraH pavitram pariyann uru jrayo ni sharyaaNi dadhate deva aa varam
dakSiNaavaan prathamo huuta eti dakSiNaavaan graamaNiir agram eti
mahii cid dhi dhiSaNaaharyad ojasaa bRhad vayo dadhiSe haryatash cid aa
atharvavaj jyotiSaa daivyena satyaM dhuurvantam acitaM ny o\Sa
aa siim arohat suyamaa bhavantiiH patish cikitvaan rayivid rayiiNaam
antar vaaNiiSu pra caraa su jiivase .anindyo vRjane soma jaagRhi
haviimabhir havate yo havirbhir ava stomebhii rudraM diSiiya
μὰψ οὕτω τοιόνδε τοσόνδε τε λαὸν Ἀχαιῶν
ἀθανάτων, οἳ Ὄλυμπον ἀγάννιφον ἀμφινέμονται.
δέδεσαι γυναικί; μὴ ζήτει λύσιν· λέλυσαι ἀπὸ γυναικός; μὴ ζήτει γυναῖκα·
Διόπερ, ἀγαπητοί μου, φεύγετε ἀπὸ τῆς εἰδωλολατρίας.
τὸν μὲν ἄρα Γλαῦκος στῆθος μέσον οὔτασε δουρὶ
ὣς οἳ μὲν παρὰ νηυσὶ κορωνίσι θωρήσσοντο
ἐρχθέντʼ ἐν μεγάλῳ ποταμῷ ὡς παῖδα συφορβόν,
οἵ ῥα τότʼ ἐστρατόωντο παρʼ ὄχθας Σαγγαρίοιο·
ἤτοι ὃ μὲν Θρῃκῶν, ὃ δʼ Ἐπειῶν χαλκοχιτώνων
ἀνδράσι παυροτέροισι, τέλος δʼ οὔ πώ τι πέφανται·
τεῖχος ἐτειχίσσαντο νεῶν ὕπερ, ἀμφὶ δὲ τάφρον
στὰς πρόσθεν νέκυος· τοῦ δʼ ἀντίθεος Θρασυμήδης
τόσσον λαὸν ἕπεσθαι ἔχοντʼ ἐν στήθεσιν αὐδήν,
οἶδα δʼ ὅτι σὺ μὲν ἐσθλός, ἐγὼ δὲ σέθεν πολὺ χείρων.
πολλὰ δέ οἱ πρόβατʼ ἔσκε· κέκαστο δὲ πάντας Ἀχαιοὺς
εὗρε δὲ Πατρόκλῳ περικείμενον ὃν φίλον υἱὸν
ἐν παλάμῃς φορέουσι δικασπόλοι, οἵ τε θέμιστας
τέκτονος ἐν παλάμῃσι δαήμονος, ὅς ῥά τε πάσης
وَصَدَّهَا مَا كَانَتْ تَعْبُدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِنْ قَوْمٍ كَافِرِينَ
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا