- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Colossians 1:8
- Reference check
- Tier 1
Show text
Who also declared unto us your love in the Spirit.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 536 checked matches: 1 name, 535 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Who also declared unto us your love in the Spirit.
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.
And likewise he that had received two, he also gained other two.
And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he.
Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,
But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
And having food and raiment let us be therewith content.
paahi \!\ no duuraad aaraad abhiSTibhiH sadaa paahy abhiSTibhiH
kim bhraataasad yad anaatham bhavaati kim u svasaa yan nirRtir nigachaat
yeSaam brahmaaNy asamaani vipraa viSvag viyanti vanino na shaakhaaH
samiddhasya rushad adarshi paajo mahaan devas tamaso nir amoci
dhruvaa dyaur dhruvaa pRthivii dhruvaasaH parvataa ime
vishvaa yad ruupaa pariyaaty RkvabhiH saptaasyebhir RkvabhiH
shagdhi mahaH purushcandrasya raayaH suviiryasya patayaH syaama
agne yahvasya tava bhaagadheyaM na pra minanti vidatheSu dhiiraaH
yaH puurvyaaya vedhase naviiyase sumajjaanaye viSNave dadaashati
paraa shRNiihi tapasaa yaatudhaanaan paraagne rakSo harasaa shRNiihi
eved indraM vRSaNaM vajrabaahuM vasiSThaaso abhy a\rcanty arkaiH
bhuuri naama vandamaano dadhaati pitaa vaso yadi taj joSayaase
aa no vishva aaskraa gamantu devaa mitro aryamaa varuNaH sajoSaaH
aa te shuSmo vRSabha etu pashcaad ottaraad adharaad aa purastaat
gaavo dhenavo barhiSy adabdhaa aa yat sadmaanaM divyaM vivaasaan
ima aa yaatam indavaH somaaso dadhyaashiraH sutaaso dadhyaashiraH
sam u priyaa aavavRtran madaaya pradakSiNid abhi somaasa indram
λαμπέσθην βλοσυρῇσιν ὑπʼ ὀφρύσιν, ἀμφὶ δὲ πήληξ
ἢ καταλείψουσιν πόλιν ἄκρην τοῦδε πεσόντος,
οὐδὲ γὰρ οὐδὲ Δρύαντος υἱὸς κρατερὸς Λυκόοργος
πρίν γʼ ὅτε δὴ Ζεὺς κῦδος ὑπέρτερον Ἕκτορι δῶκε
αὐτοὶ δʼ οἰχόμενοι κόμισαν δέπας ἀμφικύπελλον.
νόσφιν βουλεύωσʼ· ἄνυσις δʼ οὐκ ἔσσεται αὐτῶν·
στήτην, οὐδέ τί μιν προσεφώνεον οὐδʼ ἐρέοντο·
ἀμφὶ δέ τʼ ἀΐσσονται, ὑπαὶ δέ τε κόμπος ὀδόντων
ἀλλʼ ὅ γʼ ἄρʼ ἀσπίδα μὲν πρόσθʼ ἔσχετο πάντοσʼ ἐΐσην,
φθέγξομʼ ἐγὼν ἰάχουσα, τότε σχεῖν ἀκάματον πῦρ.
ὡς δʼ ὅτʼ ἀφʼ ὑψηλῆς κορυφῆς ὄρεος μεγάλοιο
φύξιν βουλεύουσι μετὰ σφίσιν, οὐδʼ ἐθέλουσι
καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.
εὗρʼ ἁδινὰ στενάχοντα· φίλοι δʼ ἀμφʼ αὐτὸν ἑταῖροι
πύργων βαλλομένων· τὸν δὲ λίσσοντο γέροντες
ὅς τοι πόλλʼ ὄφελος γένετο πτόλεΐ τε καὶ αὐτῷ
Τεῦκρε πέπον δὴ νῶϊν ἀπέκτατο πιστὸς ἑταῖρος
ὣς εἰπὼν μάστιγι κατωμαδὸν ἤλασεν ἵππους
τὸν δʼ ὡς οὖν ἐνόησʼ Εὐαίμονος ἀγλαὸς υἱὸς
τὸν μὲν δουρὶ βαλών, τὸν δὲ σχεδὸν ἄορι τύψας.
θῦνε διὰ προμάχων, μή πως φίλον ἦτορ ὀλέσσῃς.
τοῦ δʼ ἀπὸ μὲν κρατὸς κυνέην βάλε Φοῖβος Ἀπόλλων·
θυμὸν ἀποπνείων· ὃ δʼ ἐπέδραμεν ὅς ῥʼ ἔβαλέν περ
قُلْ أَنْفِقُوا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَنْ يُتَقَبَّلَ مِنْكُمْ إِنَّكُمْ كُنْتُمْ قَوْمًا فَاسِقِينَ