- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Samuel 8:17
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 506 checked matches: 1 name, 505 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
rajasturaM tavasam maarutaM gaNam RjiiSiNaM vRSaNaM sashcata shriye
vishvaM jiivaM carase bodhayantii vishvasya vaacam avidan manaayoH
yamunaayaam adhi shrutam ud raadho gavyam mRje ni raadho ashvyam mRje
gobandhavaH sujaataasa iSe bhuje mahaanto na sparase nu
tvaM jigetha na dhanaa rurodhithaarbheSv aajaa maghavan mahatsu ca
ashvaaso na ye jyeSThaasa aashavo didhiSavo na rathya\H sudaanavaH
indraaya soma pari Sicyase nRbhir nRcakSaa uurmiH kavir ajyase vane
aa vaaM vahiSThaa iha te vahantu rathaa ashvaasa uSaso vyu\STau
samanaM cid adahash citrabhaano .ava vraadhantam abhinad vRdhash cit
ugraM va oja sthiraa shavaaMsy adhaa marudbhir gaNas tuviSmaan
vRSaayamaaNo .avRNiita somaM trikadrukeSv apibat sutasya
vaishvaanara tvam asmaasu dhehi vasuuni raajan spRhayaayyaaNi
aa tat ta indraayavaH panantaabhi ya uurvaM gomantaM titRtsaan
ava girer daasaM shambaraM han praavo divodaasaM citraabhir uutii
ud uttamaM varuNa paasham asmad avaadhamaM vi madhyamaM shrathaaya
pRkSe taa vishvaa bhuvanaa vavakSire mitraaya vaa sadam aa jiiradaanavaH
harii rathe sudhuraa yoge arvaag indra priyaa kRNuhi huuyamaanaH
iiLe agniM svavasaM namobhir iha prasatto vi cayat kRtaM naH
adha smaiSu rodasii svashocir aamavatsu tasthau na rokaH
te satyena manasaa diidhyaanaaH svena yuktaasaH kratunaa vahanti
yac ciketa satyam it tan na moghaM vasu spaarham uta jetota daataa
ayam mitro namasya\H sushevo raajaa sukSatro ajaniSTa vedhaaH
uto tvasmai tanva\M vi sasre jaayeva patya ushatii suvaasaaH
trish cid aktoH pra cikitur vasuuni tve antar daashuSe martyaaya
samaanyaa viyute duureante dhruve pade tasthatur jaagaruuke
ava sthiraa maghavadbhyas tanuSva miiDhvas tokaaya tanayaaya mRLa
ashmeva vidhya diva aa sRjaanas tapiSThena heSasaa droghamitraan
indro maghaani dayate viSahyendraM vaajasya johuvanta saatau
apejate shuuro asteva shatruun baadhate tamo ajiro na voLhaa
ὕπνος ἔχε γλυκερὸς πολλὰ φρεσὶν ὁρμαίνοντα.
ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν,
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.
ἔστη πρόσθʼ· ὃ δʼ ὄπισθε καθεζόμενος βέλος ὠκὺ
ψευσάμενοι μαχόμεσθα· τὼ οὔ νύ τι κέρδιον ἡμῖν
ἔνθʼ ἵππους ἔστησε Ποσειδάων ἐνοσίχθων
Ζεὺς δὲ ἑὸν πρὸς δῶμα· θεοὶ δʼ ἅμα πάντες ἀνέσταν
τὸν μὲν ἐγὼ θρέψασα φυτὸν ὣς γουνῷ ἀλωῆς
πρίν γʼ ὅτε δή σʼ ἐπʼ ἐμοῖσιν ἐγὼ γούνεσσι καθίσσας
σταθμῷ ἐν οἰοπόλῳ· τοὺς δʼ οὐκ ἐθέλοντας ἄελλαι
τοῖς οὐκ ἐρχομένοις ὃ γέρων ἐκρίνατʼ ὀνείρους,
τοὺς ὅ γʼ ἐποτρύνων ἔπεα πτερόεντα προσηύδα·
δεινός· ὃ μὲν τὸν ἰόντα κατὰ κλόνον οὐκ ἐνόησεν,
ὣς ἔφαθʼ, Ἕκτωρ δʼ αὖτις ἐδύσετο οὐλαμὸν ἀνδρῶν
τοσσῆσδʼ ὑσμίνης ἐφέποι στόμα καὶ πονέοιτο·
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَى أَجَلٍ هُمْ بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ
أَوَكُلَّمَا عَاهَدُوا عَهْدًا نَبَذَهُ فَرِيقٌ مِنْهُمْ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ