- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Corinthians 3:21
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 567 checked matches: 1 name, 566 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
She will do him good and not evil all the days of her life.
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
My defence is of God, which saveth the upright in heart.
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम्
rapad gandharviir apyaa ca yoSaNaa nadasya naade pari paatu me manaH
shriye paruSNiim uSamaaNa uurNaaM yasyaaH parvaaNi sakhyaaya vivye
dive -diva iiDyo jaagRvadbhir haviSmadbhir manuSye\bhir agniH
rathaM kam aahur dravadashvam aashuM yaM suuryasya duhitaavRNiita
saa no duhiiyad yavaseva gatvii sahasradhaaraa payasaa mahii gauH
taM hi svaraajaM vRSabhaM tam ojase dhiSaNe niSTatakSatuH
preSad veSad vaato na suurir aa mahe dade suvrato na vaajam
yaa parvateSv oSadhiiSv apsu yaa maanuSeSv asi tasya raajaa
aapitve naH prapitve tuuyam aa gahi kaNveSu su sacaa piba
yo naH pitaa janitaa yo vidhaataa dhaamaani veda bhuvanaani vishvaa
graavaa yatra madhuSud ucyate bRhad aa sarvataatim aditiM vRNiimahe
sa iiM rebho na prati vasta usraaH shociSaa raarapiiti mitramahaaH
yaa rocane parastaat suuryasya yaash caavastaad upatiSThanta aapaH
marutvato apratiitasya jiSNor ajuuryataH pra bravaamaa kRtaani
na maa garan nadyo\ maatRtamaa daasaa yad iiM susamubdham avaadhuH
etaani vaam ashvinaa vardhanaani brahma stomaM gRtsamadaaso akran
taam anu tvaa nividaM johaviimi vidyaameSaM vRjanaM jiiradaanum
yuvaM cyavaanaM sanayaM yathaa ratham punar yuvaanaM carathaaya takSathuH
yaa vaa te santi daashuSe adhRSTaa giro vaa yaabhir nRvatiir uruSyaaH
te devaanaaM na minanti vrataany amardhanto vasubhir yaadamaanaaH
SaTtriMshaaMsh ca caturaH kalpayantash chandaaMsi ca dadhata aadvaadasham
ratnam bhara shashamaanaaya ghRSve pRthu shcandram avase carSaNipraaH
tasya bharmaNe bhuvanaaya devaa dharmaNe kaM svadhayaa paprathanta
taM vaaM rathaM vayam adyaa huvema stomair ashvinaa suvitaaya navyam
hRdispRsho manasaa vacyamaanaa asmabhyaM citraM vRSaNaM rayiM daaH
taa vajriNam mandinaM stomyam mada indraM rathe vahato haryataa harii
vasuH shaMso naraaM kaarudhaayaa vaajii stuto vidathe daati vaajam
tvaM hi dRLhaa maghavan vicetaa apaa vRdhi parivRtaM na raadhaH
pra budhnyaaaa\ va iirate mahaaMsi pra naamaani prayajyavas tiradhvam
ὦ γέρον οὔ πω τόν γε κύνες φάγον οὐδʼ οἰωνοί,
τόσσον παντὸς ἀγῶνος ὑπέρβαλε· τοὶ δὲ βόησαν.
φεῦγον· ὃ δὲ σφεδανὸν ἔφεπʼ ἔγχεϊ, λύσσα δέ οἱ κῆρ
ῥῖψε ποδὸς τεταγὼν ἀπὸ βηλοῦ θεσπεσίοιο,
Ἱππόθοος δʼ ἄγε φῦλα Πελασγῶν ἐγχεσιμώρων
δούρατʼ ἀνασχόμενοι· μάλα δέ σφισιν ἔλπετο θυμὸς
Πάτροκλος δʼ ἑτέρωθεν ἔχεν ποδός· οἳ δὲ δὴ ἄλλοι
ἀνδρὶ δαμεὶς κρατερῷ, ὃς ἐμὸς πρότερος πόσις ἦεν.
Φοίνικι στορέσαι πυκινὸν λέχος ὅττι τάχιστα.
μάστιξεν δʼ ἵππους· τὼ δʼ οὐκ ἀέκοντε πετέσθην
ἕστασαν ἀμφοτέρωθεν, ὕπερθεν δὲ σκολόπεσσιν
υἷε δύω Μέροπος Περκωσίου, ὃς περὶ πάντων
οἳ δὲ λοετροχόον τρίποδʼ ἵστασαν ἐν πυρὶ κηλέῳ,
وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَظَلُّوا مِنْ بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنْجِي الْمُؤْمِنِينَ