- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Kings 8:3
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 503 checked matches: 1 name, 502 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD’s priests.
Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
And Moses went and spake these words unto all Israel.
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
nuu no raasva sahasravat tokavat puSTimad vasu
vaishvaanara tava tat satyam astv asmaan raayo maghavaanaH sacantaam
yasya brahma vardhanaM yasya somo yasyedaM raadhaH sa janaasa indraH
yataa sujuurNii raatinii ghRtaacii pradakSiNid devataatim uraaNaH
aad it pashcaa bubudhaanaa vy a\khyann aad id ratnaM dhaarayanta dyubhaktam
vRtaMcayaH sahurir vikSv aaaa\rita indrasya vocam pra kRtaani viiryaaaa\
janiSTo apo naryaH sujaataH prorvashii tirata diirgham aayuH
brahmaNas pate tvam asya yantaa suuktasya bodhi tanayaM ca jinva
puurviibhir yaatam pathyaaaa\bhir arvaak svarvidaa vasumataa rathena
simaa puruu nRSuuto asy aanave .asi prashardha turvashe
supeshasam maava sRjanty astaM gavaaM sahasrai rushamaaso agne
indro diva indra iishe pRthivyaa indro apaam indra it parvataanaam
evaa te gRtsamadaaH shuura manmaavasyavo na vayunaani takSuH
yujaM vajraM vRSabhash cakra indro nir jyotiSaa tamaso gaa adukSat
yaa shaMsate stuvate shambhaviSThaa babhuuvatur gRNate citraraatii
vaMsva vishvaa vaaryaaNi pracetaH satyaa bhavantv aashiSo no adya
kavir yaH putraH sa iim aa ciketa yas taa vijaanaat sa pituS pitaasat
yasmai viSNus triiNi padaa vicakrama upa mitrasya dharmabhiH
viiaa\ndra yaasi divyaani rocanaa vi paarthivaani rajasaa puruSTuta
yad vaa ghaasya prabhRtam aasye\ tRNaM sarvaa taa te api deveSv astu
abhi shrava Rjyanto vaheyur nuu cin nu vaayor amRtaM vi dasyet
bhaagaM devebhyo vi dadhaaty aayan pra candramaas tirate diirgham aayuH
sa te puraMdhiM taviSiim iyarti sa te madaaya suta indra somaH
uta tye no maruto mandasaanaa dhiyaM tokaM ca vaajino .avantu
bhiimaa jaayaa braahmaNasyopaniitaa durdhaaM dadhaati parame vyo\man
tvayaa ha svid yujaa vayam prati shvasantaM vRSabha bruviimahi
ta aayajanta draviNaM sam asmaa RSayaH puurve jaritaaro na bhuunaa
τύπτε δʼ ἐπιστροφάδην· τῶν δὲ στόνος ὄρνυτʼ ἀεικὴς
ὢ πόποι ἦ φίλον ἄνδρα διωκόμενον περὶ τεῖχος
φεύγοντες, πολλοὶ δὲ δάμεν Δαναῶν ὑπὸ χερσίν,
ὣς ἔφατʼ, οὐδʼ ἄρα πατρὸς ἀνηκούστησεν Ἀπόλλων.
ἀλλʼ οὔ πω σεῦ ἄκουσα κακὸν ἔπος οὐδʼ ἀσύφηλον·
τὼ δὲ μνησαμένω ὃ μὲν Ἕκτορος ἀνδροφόνοιο
πάντες ὁμηγερέες, ποτιδέγμενοι ὁππότʼ ἄρʼ ἔλθοι
τοῖον Ζεὺς ἐπὶ Πατρόκλῳ ἀνδρῶν τε καὶ ἵππων
πῶς γὰρ νῦν Τρώεσσι μεμιγμένοι ἱπποδάμοισιν
Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἠγανάκτησαν περὶ τῶν δύο ἀδελφῶν.
ὧδʼ αὔτως παρὰ νηυσὶν ὑπʼ ἀνδράσι χειροτέροισιν.
ἀργυρίου ἢ χρυσίου ἢ ἱματισμοῦ οὐδενὸς ἐπεθύμησα·
Τεῦκρος δʼ ἄλλον ὀϊστὸν ἐφʼ Ἕκτορι χαλκοκορυστῇ