- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 128:6
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 527 checked matches: 3 names, 524 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Yea, thou shalt see thy children’s children, and peace upon Israel.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
I will not leave you comfortless: I will come to you.
indrasya duutiir iSitaa caraami maha ichantii paNayo nidhiin vaH
vaajasaniM rayim asme suviiram prashastaM dhehi yashasam bRhantam
druho vi yaahi bahulaa adeviiH sva\sh ca no maghavan saataye dhaaH
apaam upasthe vibhRto yad aavasad adha svadhaa adhayad yaabhir iiyate
shaphacyuto reNur nakSata dyaam uc chvaitreyo nRSaahyaaya tasthau
pro droNe harayaH karmaagman punaanaasa Rjyanto abhuuvan
ajo na kSaaM daadhaara pRthiviiM tastambha dyaam mantrebhiH satyaiH
aa vaam andhaaMsi madiraaNy agmann upa brahmaaNi shRNutaM havam me
prajaaM tvaSTaa vi Syatu naabhim asme athaa devaanaam apy etu paathaH
veti tvaam upasecanii vi vo mada Rjiitir agna aahutir vivakSase
evaa te agne vimado maniiSaam uurjo napaad amRtebhiH sajoSaaH
tmanaa vahanto duro vy R\Nvan navanta vishve sva\r dRshiike
sarasvaty abhi no neSi vasyo maapa sphariiH payasaa maa na aa dhak
aapash cit pipyu staryo\ na gaavo nakSann RtaM jaritaaras ta indra
kRdhi praketam upa maasy aa bhara daddhi bhaagaM tanvo\ yena maamahaH
vayaM somasya vishvaha priyaasaH suviiraaso vidatham aa vadema
aiSaam aMseSu rambhiNiiva raarabhe hasteSu khaadish ca kRtish ca saM dadhe
na yo yuchati tiSyo\ yathaa divo\ .asme raaranta marutaH sahasriNam
na tam aMho na duritaani martyam indraavaruNaa na tapaH kutash cana
kadaa bhuvan rathakSayaaNi brahma kadaa stotre sahasrapoSya\M daaH
tvaM vishvasya surathasya bodhi sarvaM tad agne amRta svadeha
citradhrajatir aratir yo aktor ver na druSadvaa raghupatmajaMhaaH
shaM raaye shaM svastaya iSastuto manaamahe devastuto manaamahe
mogham annaM vindate apracetaaH satyam braviimi vadha it sa tasya
tebhir no vishvaiH sumanaa aheLan raajan soma prati havyaa gRbhaaya
ejad dhruvam patyate vishvam ekaM carat patatri viSuNaM vi jaatam
taM tvaa vayaM sudhyo\ navyam agne sumnaayava iimahe devayantaH
vayaM hotraabhir uta devahuutibhiH sasavaaMso manaamahe
tavemaaH prajaa divyasya retasas tvaM vishvasya bhuvanasya raajasi
αὐτίκʼ ἐμῷ ὑπὸ δουρὶ τυπεὶς ἀπὸ θυμὸν ὀλέσσεις.
ὣς ἔφαθʼ, οἳ δὲ ἄνακτος ὑποδείσαντες ὁμοκλὴν
ἣ μὲν ἐποιχομένη χρυσάμπυκας ἔντυεν ἵππους
τὼ δʼ οὔτʼ ἂψ ἐπὶ νῆας ἐπὶ πλατὺν Ἑλλήσποντον
τοὺς ἵμασʼ Ἀντίλοχος, μετὰ δὲ στρατὸν ἤλασʼ Ἀχαιῶν.
καὶ Φρύγες ἱππόμαχοι καὶ Μῄονες ἱπποκορυσταί.
ἐν δὲ γόνυ γνάμψεν· ἐπὶ δὲ χθονὶ κάππεσον ἄμφω
Πουλυδάμας· καὶ τοῦ μὲν ἀπήμβροτεν· οὐ γὰρ Ἀπόλλων
ὣς ὑπʼ Ἀχιλλῆος μεγαθύμου μώνυχες ἵπποι
τοὺς ἕλεν· οἳ δʼ ἄλλοι φύγαδε μνώοντο ἕκαστος.
σκήπτρου ὕπο χρυσέου· ὃ δʼ ἄρʼ ἕζετο τάρβησέν τε,
قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنْظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ
فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ