- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Luke 12:35
- Reference check
- Tier 1
Show text
Let your loins be girded about, and your lights burning;
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 576 checked matches: 1 name, 575 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Let your loins be girded about, and your lights burning;
And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
So there was a division among the people because of him.
Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
na vaa u somo vRjinaM hinoti na kSatriyam mithuyaa dhaarayantam
patiM kRSTiinaaM rathya\M rayiiNaaM vaishvaanaram uSasaaM ketum ahnaam
asme rayim bahulaM saMtarutraM suvaacam bhaagaM yashasaM kRdhii naH
pra yad divo hariva sthaatar ugra nir avrataaM+ adhamo rodasyoH
kRSann it phaala aashitaM kRNoti yann adhvaanam apa vR~Nkte caritraiH
vaataaso na ye dhunayo jigatnavo .agniinaaM na jihvaa virokiNaH
maatalii kavyair yamo a ~Ngirobhir bRhaspatir Rkvabhir vaavRdhaanaH
yaj jaayamaanaH pitror upasthe .avindaH ketuM vayuneSv ahnaam
iikSeNyaaaa\so ahyo\ na caaravo brahma-brahma ye jujuSur havir-haviH
aa vaaM devaasa ushatii ushanta urau siidantu subhage upasthe
taa vaam mitraavaruNaa dhaarayatkSitii suSumneSitatvataa yajaamasi
sakhe viSNo vitaraM vi kramasva dyaur dehi lokaM vajraaya viSkabhe
apaaM tokasya tanayasya jeSe marutvaan no bhavatv indra uutii
harim mRjanty aruSo na yujyate saM dhenubhiH kalashe somo ajyate
apo su myakSa varuNa bhiyasam mat samraaL Rtaavo .anu maa gRbhaaya
vediSade priyadhaamaaya sudyute dhaasim iva pra bharaa yonim agnaye
srajaM kRNvaano janyo na shubhvaa reNuM rerihat kiraNaM dadashvaan
suparNa itthaa nakham aa siSaayaavaruddhaH paripadaM na siMhaH
ataH paahi stavamaana stuvantam agne maakir no duritaaya dhaayiiH
dadhad asme suviiryam uta tyad aashvashvyam iSaM stotRbhya aa bhara
aheLamaano varuNeha bodhy urushaMsa maa na aayuH pra moSiiH
samaano raajaa vibhRtaH purutraa shaye shayaasu prayuto vanaanu
satraa yad iim bhaarvarasya vRSNaH siSakti shuSma stuvate bharaaya
ghoSaa id asya shRNvire na ruupaM tasmai vaataaya haviSaa vidhema
ye satyaaso havirado haviSpaa indreNa devaiH sarathaM dadhaanaaH
pra shoshucatyaa uSaso na ketur asinvaa te vartataam indra hetiH
avyo vaarebhir uta devahuutibhir nRbhir yato vaajam aa darSi saataye
yaasu raajaa varuNo yaasu somo vishve devaa yaasuurjam madanti
Rtasya vo rathya\H puutadakSaan Rtasya pastyasado adabdhaan
shivaaH satiir upa no goSTham aakas taasaaM vayam prajayaa saM sadema
ukSeva yuuthaa pariyann araaviid adhi tviSiir adhita suuryasya
pra te dhaaraa madhumatiir asRgran vaaraan yat puuto atyeSy avyaan
matsad yathaa saumanasaaya devaM vy a\smad dveSo yuyavad vy aMhaH
pra vo mahe mahi namo bharadhvam aa~NguuSya\M shavasaanaaya saama
agrego raajaapyas taviSyate vimaano ahnaam bhuvaneSv arpitaH
ὅππως τὸ πρῶτον τανύσῃ βοέοισιν ἱμᾶσιν,
ὥς τοι ὑποκρίνονται· ἐμοὶ δʼ ἐπιανδάνει οὕτως
δεινὰς ἀνδροφόνους, αἵ οἱ πολέας κτάνον υἷας.
ὃν πότμον γοόωσα λιποῦσʼ ἀνδροτῆτα καὶ ἥβην.
ὅσσά κεν αὐτοὶ δῶσιν, ἑκὼν δʼ οὐκ ἄν τις ἕλοιτο·
ὡς δʼ ὅτε χείμαρροι ποταμοὶ κατʼ ὄρεσφι ῥέοντες
ὅς οἱ ὑπʼ ἀνθερεῶνος ὀχεὺς τέτατο τρυφαλείης.
φοίτα δʼ ἄλλοτε μὲν πρόσθʼ Ἕκτορος, ἄλλοτʼ ὄπισθε.
τὸν δʼ ὀλιγοδρανέων προσέφη κορυθαίολος Ἕκτωρ·
وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا أُنَبِّئُكُمْ بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ