- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible John 4:8
- Reference check
- Tier 1
Show text
(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 536 checked matches: 1 name, 535 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
And of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin.
And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
aayam adya sukRtam praatar ichann iSTeH putraM vasumataa rathena
Rtasya vaa keshinaa yogyaabhir ghRtasnuvaa rohitaa dhuri dhiSva
avyo vaarebhir uta devahuutibhir nRbhir yato vaajam aa darSi saataye
hvayaamy agnim prathamaM svastaye hvayaami mitraavaruNaav ihaavase
ahruto maho dharuNaaya devaan diviiaa\va jyotiH svam aa mimiiyaaH
vaatasya yuktaan suyujash cid ashvaan kavish cid eSo ajagann avasyuH
brahma stomam maghavaa somam ukthaa yo ashmaanaM shavasaa bibhrad eti
vediSade priyadhaamaaya sudyute dhaasim iva pra bharaa yonim agnaye
asya vaamasya palitasya hotus tasya bhraataa madhyamo asty ashnaH
adhaakRNoH prathamaM viirya\m mahad yad asyaagre brahmaNaa shuSmam airayaH
aa suSTutii rodasii vishvaminve apiiva yoSaa janimaani vavre
pipartu maa tad Rtasya pravaacanaM devaanaaM yan manuSyaaaa\ amanmahi
devaanaaM sakhyam upa sedimaa vayaM devaa na aayuH pra tirantu jiivase
suretasaa pitaraa bhuuma cakratur uru prajaayaa amRtaM variimabhiH
aa yad vajraM dadhiSe hasta ugra ghoraH san kratvaa janiSThaa aSaaLhaH
yuvor hi sakhyam uta vaa yad aapyam maarDiikam indraavaruNaa ni yachatam
ubhe yathaa no ahanii sacaabhuvaa sadaH-sado varivasyaata udbhidaa
vi vaaM ratho vadhvaaaa\ yaadamaano .antaan divo baadhate vartanibhyaam
yaasu raajaa varuNo yaasu somo vishve devaa yaasuurjam madanti
apaaM tokasya tanayasya jeSe marutvaan no bhavatv indra uutii
havaM devii jujuSaaNaa ghRtaacii shagmaaM no vaacam ushatii shRNotu
yaabhiH paktham avatho yaabhir adhriguM yaabhir babhruM vijoSasam
satraa yad iim bhaarvarasya vRSNaH siSakti shuSma stuvate bharaaya
bhojasyedam puSkariNiiva veshma pariSkRtaM devamaaneva citram
achaa namobhir vRSabhaM vandadhyai sa devaan yakSad iSito yajiiyaan
aa vidyutaa pavate dhaarayaa suta indraM somo maadayan daivyaM janam
satraa kRdhi suhanaa shuura vRtraa vayaM tarutraaH sanuyaama vaajam
nuu cid dhi parimamnaathe asmaan aa vaaM shashvadbhir vavRtiiya vaajaiH
ny uuaa\ Su vaacam pra mahe bharaamahe gira indraaya sadane vivasvataH
iiLenyo vapuSyo\ vibhaavaa priyo vishaam atithir maanuSiiNaam
dadhad asme suviiryam uta tyad aashvashvyam iSaM stotRbhya aa bhara
οἳ δʼ ὥς θʼ ἡμίονοι κρατερὸν μένος ἀμφιβαλόντες
πολλοὶ δὲ πρηνεῖς τε καὶ ὕπτιοι ἔκπεσον ἵππων
ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον,
ὃς τὸ μὲν ἄλλο τόσον φοῖνιξ ἦν, ἐν δὲ μετώπῳ
τὴν ὅ γʼ ὑπὸ ζυγὸν ἦγε μέγα δρόμου ἰσχανόωσαν.
τόν ῥʼ υἱὸς Τελαμῶνος ὑπʼ οὔατος ἔγχεϊ μακρῷ
χρύσεος ἀμφιφορεύς, τόν τοι πόρε πότνια μήτηρ.
τὸν δʼ ὀλιγοδρανέων προσέφη κορυθαίολος Ἕκτωρ·
ὣς ἄρα τῶν ὑπὸ ποσσὶ κονίσαλος ὄρνυτʼ ἀελλὴς
λευκοὶ ὕπερθε γένοντο κονισάλῳ, ὅν ῥα διʼ αὐτῶν
فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ