- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Luke 7:18
- Reference check
- Tier 1
Show text
And the disciples of John shewed him of all these things.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 536 checked matches: 1 name, 535 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And the disciples of John shewed him of all these things.
Let your loins be girded about, and your lights burning;
Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
And the children of Reuben built Heshbon, and Elealeh, and Kirjathaim,
And in the morning came the word of the LORD unto me, saying,
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
shaktiivo yad vibharaa rodasii ubhe jayann apo manave daanucitraaH
aheLamaano varuNeha bodhy urushaMsa maa na aayuH pra moSiiH
ghoSaa id asya shRNvire na ruupaM tasmai vaataaya haviSaa vidhema
harim mRjanty aruSo na yujyate saM dhenubhiH kalashe somo ajyate
pra brahmaitu sadanaad Rtasya vi rashmibhiH sasRje suuryo gaaH
samaano raajaa vibhRtaH purutraa shaye shayaasu prayuto vanaanu
anuudhaa yadi jiijanad adhaa ca nu vavakSa sadyo mahi duutya\M caran
dakSiNaavanto amRtam bhajante dakSiNaavantaH pra tiranta aayuH
na mRSaa shraantaM yad avanti devaa vishvaa it spRdho abhy a\shnavaava
yo vy auchaH sahiiyasi satyashravasi vaayye sujaate ashvasuunRte
tvaavato hiiaa\ndra kratve asmi tvaavato .avituH shuura raatau
evaa na indra vaaryasya puurdhi pra te mahiiM sumatiM vevidaama
yadaa satyaM kRNute manyum indro vishvaM dRLham bhayata ejad asmaat
nuu STuta indra nuu gRNaana iSaM jaritre nadyo\ na piipeH
evaa na indra vaaryasya puurdhi pra te mahiiM sumatiM vevidaama
mahaan hy a\sya mahimaa panasyate .adabdhasya svayashaso virapshinaH
nuu STuta indra nuu gRNaana iSaM jaritre nadyo\ na piipeH
na tam aMho na duritaM kutash cana naaraatayas titirur na dvayaavinaH
bRhadreNush cyavano maanuSiiNaam ekaH kRSTiinaam abhavat sahaavaa
shuSmii shardho na maarutam pavasvaanabhishastaa divyaa yathaa viT
agniH praavan mitrota medhyaatithim agniH saataa upastutam
ukSaaNam pRshnim apacanta viiraas taani dharmaaNi prathamaany aasan
vayo-vayo jarase yad dadhaanaH pari tmanaa viSuruupo jigaasi
aa no gahi sakhyebhiH shivebhir mahaan mahiibhir uutibhiH saraNyan
didRkSanta uSaso yaamann aktor vivasvatyaa mahi citram aniikam
manuSvad indra savanaM juSaaNaH pibaa somaM shashvate viiryaaaa\ya
τόσσόν τίς τʼ ἐπιλεύσσει ὅσον τʼ ἐπὶ λᾶαν ἵησιν·
ὣς ἔφαθʼ, οἳ δʼ ἄρα πάντες ἕνα φρεσὶ θυμὸν ἔχοντες
οἳ δʼ ὡς οὖν εἴδονθʼ Ἑλένην ἐπὶ πύργον ἰοῦσαν,
Τρώων ἱπποδάμων ὅτε Ἴλιον ἀμφεμάχοντο.
γνώσῃ ἔπειθʼ ὅς θʼ ἡγεμόνων κακὸς ὅς τέ νυ λαῶν
πρόσθεν Μυρμιδόνων πολεμιζέμεν. αὐτὰρ Ἀχιλλεὺς
κάππεσʼ ἀφʼ ὑψηλοῦ πύργου, λίπε δʼ ὀστέα θυμός.
ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει
ὁππότερός κε φθῇσιν ὀρεξάμενος χρόα καλόν,
Ἴλιον εἰς ἅμʼ ἕποντο πεποιθότες, οἷσιν ἔπειτα
ἀμβροσίου διὰ πέπλου, ὅν οἱ Χάριτες κάμον αὐταί,
ἔγχος ἔχʼ ἑνδεκάπηχυ· πάροιθε δὲ λάμπετο δουρὸς
τῷ μιν ἐεισάμενος προσέφη Διὸς υἱὸς Ἀπόλλων·
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِينَ
قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ نَأْخُذَ إِلَّا مَنْ وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِنْدَهُ إِنَّا إِذًا لَظَالِمُونَ
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ