- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 13:5
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 510 checked matches: 1 name, 509 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
And when he was departed thence, he went into their synagogue:
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
She is like the merchants’ ships; she bringeth her food from afar.
The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve:
And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali:
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
But be shod with sandals; and not put on two coats.
mahiiM cid dyaam aatanot suuryeNa caaskambha cit kambhanena skabhiiyaan
tvaaM vRtreSv indra satpatiM naras tvaaM kaaSThaasv arvataH
agachad u vipratamaH sakhiiyann asuudayat sukRte garbham adriH
aa vibaadhyaa pariraapas tamaaMsi ca jyotiSmantaM ratham Rtasya tiSThasi
yo jaritRbhyo maghavaa puruuvasuH sahasreNeva shikSati
samaano mantraH samitiH samaanii samaanam manaH saha cittam eSaam
ut te vayash cid vasater apaptan narash ca ye pitubhaajo vyu\STau
gandharva itthaa padam asya rakSati paati devaanaaM janimaany adbhutaH
tvaM shuSNasyaavaatiro vadhatrais tvaM gaa indra shacyed avindaH
utaalabdhaM spRNuhi jaataveda aalebhaanaad RSTibhir yaatudhaanaat
cakSuSmate shRNvate te braviimi maa naH prajaaM riiriSo mota viiraan
hantaa vRtraM dakSiNenendraH puruu puruhuutaH
vi ced uchanty ashvinaa uSaasaH pra vaam brahmaaNi kaaravo bharante
vishvaani devii bhuvanaabhicakSyaa pratiicii cakSur urviyaa vi bhaati
kRSNaM ta ema rushataH puro bhaash cariSNv a\rcir vapuSaam id ekam
duuraac cid aa vasato asya karNaa ghoSaad indrasya tanyati bruvaaNaH
saM te payaaMsi sam u yantu vaajaaH saM vRSNyaany abhimaatiSaahaH
bhavaa no agne sumanaa upetau sakheva sakhye pitareva saadhuH
apaamiivaam apa vishvaam anaahutim apaaraatiM durvidatraam aghaayataH
yan nimruci prabudhi vishvavedaso yad vaa madhyaMdine divaH
ya iivato vRSaNo asti gopaaH so advayaavii havate va ukthaiH
indro bhago vaajadaa asya gaavaH pra jaayante dakSiNaa asya puurviiH
vaishvaanara puurave shoshucaanaH puro yad agne darayann adiideH
aa devaanaam api panthaam aganma yac chaknavaama tad anu pravoLhum
raayash ca stha svapatyasya patniiH sarasvatii tad gRNate vayo dhaat
εὗδον, ὑπὸ κρασὶν δʼ ἔχον ἀσπίδας· ἔγχεα δέ σφιν
φασγάνῳ ἀΐσσων, τόφρʼ Ἕκτορος ὠκέες ἵπποι
τὸν τόθʼ ὑπʼ ὀφρύος οὖτα κατʼ ὀφθαλμοῖο θέμεθλα,
δὴ τότε μιν τρὶς τόσσον ἕλεν μένος ὥς τε λέοντα
ῥῆξε δʼ ἀφʼ ἵππειον λόφον αὐτοῦ· πᾶς δὲ χαμᾶζε
νῦν δέ που ἐν πέτρῃσιν ἐν οὔρεσιν οἰοπόλοισιν
ὣς φάτο, τὸν δὲ ἄνακτα χόλος λάβεν οἷον ἄκουσε·
φεύγοντες, πολλοὶ δὲ δάμεν Τρώων ὑπὸ χερσίν,
τῶν ἦρχʼ Ἱππόθοός τε Πύλαιός τʼ ὄζος Ἄρηος,
Λεκτόν, ὅθι πρῶτον λιπέτην ἅλα· τὼ δʼ ἐπὶ χέρσου
يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُمْ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُقِيمٌ