- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 51:9
- Reference check
- Tier 1
Show text
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 486 checked matches: 2 names, 484 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,
mahaantam indra parvataM vi yad vaH sRjo \!\ vi dhaaraa ava daanavaM han
teSaam iSTaani vihitaani dhaamasha sthaatre rejante vikRtaani ruupashaH
na tasya vidma puruSatvataa vayaM yato bhagaH savitaa daati vaaryam
vidyaama vastor avasaa gRNanto bharadvaajaa uta ta indra nuunam
iSaM vahantiiH sukRte sudaanave vishved aha yajamaanaaya sunvate
tan nu satyam pavamaanasyaastu yatra vishve kaaravaH saMnasanta
ayaM vaam bhaago nihita iyaM giir dasraav ime vaaM nidhayo madhuunaam
shunaM huvema maghavaanam indram asmin bhare nRtamaM vaajasaatau
shunaM huvema maghavaanam indram asmin bhare nRtamaM vaajasaatau
yudhendro mahnaa varivash cakaara devebhyaH satpatish carSaNipraaH
dRLhaM naro vacasaa daivyena vrajaM gomantam ushijo vi vavruH
vaishvaanaro varam aa rodasyor aagniH sasaada pitror upastham
anu trishokaH shatam aavahan nRRn kutsena ratho yo asat sasavaan
stariir u tvad bhavati suuta u tvad yathaavashaM tanva\M cakra eSaH
sa manyumiiH samadanasya kartaasmaakebhir nRbhiH suuryaM sanat
sa tvam agne saubhagatvasya vidvaan asmaakam aayuH pra tireha deva
ubhaa yad asya januSaM yad invata aad id yaviSTho abhavad ghRNaa shuciH
nuu cid yathaa naH sakhyaa viyoSad asan na ugro\ .avitaa tanuupaaH
ashvinaa vaayunaa yuvaM sudakSaa niyudbhiS ca sajoSasaa yuvaanaa
yasya dyaavo na vicaranti maanuSaa bhuje maMhiSTham abhi vipram arcata
ko vishvaahaa dviSataH pakSa aasata utaasiineSu suuriSu
yat sindhau yad asiknyaaM yat samudreSu marutaH subarhiSaH
ke te vaajaayaasuryaaaa\ya hinvire ke apsu svaasuurvaraasu pauMsye
na ghaa tvadrig apa veti me manas tve it kaamam puruhuuta shishraya
indreNaite tRtsavo veviSaaNaa aapo na sRSTaa adhavanta niiciiH
tvam iLaa shatahimaasi dakSase tvaM vRtrahaa vasupate sarasvatii
takSad vajraM niyutaM tastambhad dyaaM catuSpade naryaaya dvipaade
tvam id dhi brahmakRte kaamyaM vasu deSThaH sunvate bhuvaH
shunaM huvema maghavaanam indram asmin bhare nRtamaM vaajasaatau
tvam bhago nRpate vasva iishiSe tvam paayur dame yas te .avidhat
parSi tokaM tanayam partRbhiS Tvam adabdhair aprayutvabhiH
sam baahubhyaaM dhamati sam patatrair dyaavaabhuumii janayan deva ekaH
nuutnaa id indra te vayam uutii abhuuma nahi nuu te adrivaH
vidad yadii saramaa rugNam adrer mahi paathaH puurvyaM sadhrya\k kaH
tuurvan na yaamann etashasya nuu raNa aa yo ghRNe na tatRSaaNo ajaraH
shunaM huvema maghavaanam indram asmin bhare nRtamaM vaajasaatau
ayam akRNod uSasaH supatniir ayaM suurye adadhaaj jyotir antaH
ἀμφοτέρω μὲν μᾶλλον· ὃ γάρ κʼ ὄχʼ ἄριστον ἁπάντων
ἐκ πεδίου, τὴν ὦρσαν ἐρίγδουποι πόδες ἵππων
πλῆτο ῥόος κελάδων ἐπιμὶξ ἵππων τε καὶ ἀνδρῶν.
ἀλλʼ ὅτε δὴ σόλον εἷλε μενεπτόλεμος Πολυποίτης,
فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
وَكَأَيِّنْ مِنْ آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ