- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible John 5:17
- Reference check
- Tier 1
Show text
But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 486 checked matches: 2 names, 484 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.
Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmonparez.
He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
And these things write we unto you, that your joy may be full.
He that loveth not knoweth not God; for God is love.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
svagnayo vo agnibhiH syaama suuno sahasa uurjaam pate
shunaM huvema maghavaanam indram asmin bhare nRtamaM vaajasaatau
tvaM no agna aayuSu tvaM deveSu puurvya vasva eka irajyasi
piiyati tvo anu tvo gRNaati vandaarus te tanva\M vande agne
abhi shvaantam mRshate naandye\ mude yad iiM gachanty ushatiir apiSThitam
yad dha dyaavaapRthivii aaviveshiir athaabhavaH puurvyaH kaarudhaayaaH
anuSvadham aa vaha maadayasva svaahaakRtaM vRSabha vakSi havyam
ihehaiSaaM kRNuhi bhojanaani ye barhiSo namovRktiM na jagmuH
maayet saa te yaani yuddhaany aahur naadya shatruM nanu puraa vivitse
tvaM hi nas tanva\H soma gopaa gaatre-gaatre niSasatthaa nRcakSaaH
ghRtapratiikaam uSasaM na deviiM taa no yaamann uruSyataam abhiike
astaavy agnir naraaM sushevo vaishvaanara RSibhiH somagopaaH
tebhish caSTe varuNo mitro aryamendro devebhir arvashebhir arvashaH
yo vaaM samudraan saritaH piparty etagvaa cin na suyujaa yujaanaH
tvaM no agne varuNasya vidvaan devasya heLo .ava yaasisiiSThaaH
nuu me havam aa shRNutaM yuvaanaa yaasiSTaM vartir ashvinaav iraavat
bhavaa dyumnii vaadhryashvota gopaa maa tvaa taariid abhimaatir janaanaam
shuciM somaM shucipaa paatam asme indravaayuu sadatam barhir edam
tvam agne vRjinavartaniM naraM sakman piparSi vidathe vicarSaNe
devii divo duhitaraa sushilpe uSaasaanaktaa sadataaM ni yonau
vidan marto nemadhitaa cikitvaan agnim pade parame tasthivaaMsam
bhadraa te agne svaniika saMdRg ghorasya sato viSuNasya caaruH
apa svasur uSaso nag jihiite riNakti kRSNiir aruSaaya panthaam
aa no devaanaam upa vetu shaMso vishvebhis turair avase yajatraH
bhaatvakSaso aty aktur na sindhavo .agne rejante asasanto ajaraaH
abhi prayaaMsi sudhitaa vaso gahi mandasva dhiitibhir hitaH
τῶν πάντων οἱ ἕκαστος ὄϊν δώσουσι μέλαιναν
γυιώσειν μὲν σφῶϊν ὑφʼ ἅρμασιν ὠκέας ἵππους,
πάρφασις, ἥ τʼ ἔκλεψε νόον πύκα περ φρονεόντων.
ἂψ ἐπιμισγομένων· ὑπὸ δʼ ἔστρεφον ἡνιοχῆες.
ἀμφοτέρω μὲν μᾶλλον· ὃ γάρ κʼ ὄχʼ ἄριστον ἁπάντων
ὄφρά κʼ ἔτι γνῶμεν Τρώων νόον ὅν τινʼ ἔχουσιν,
Ἀργείους παρὰ νηυσὶν ἀτυζομένους ὑπὸ καπνοῦ.
πρώτῃσιν δὲ πύλῃσι πολυπτύχου Οὐλύμποιο
اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ