- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible John 9:36
- Reference check
- Tier 1
Show text
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 452 checked matches: 3 names, 449 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it;
God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
But he passing through the midst of them went his way,
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
This was the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes?
A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
I did know thee in the wilderness, in the land of great drought.
anuSTubham anu carcuuryamaaNam indraM ni cikyuH kavayo maniiSaa
ahaM harii vRSaNaa vivrataa raghuu ahaM vajraM shavase dhRSNv aa dade
bhago na kaare havyo matiinaam piteva caaruH suhavo vayodhaaH
na tad devo na martyas tuturyaad yaani pravRddho vRSabhash cakaara
iishaanaaso ye dadhate sva\r No gobhir ashvebhir vasubhir hiraNyaiH
shaciiva indram avase kRNudhvam anaanataM damayantam pRtanyuun
yuvoH shriyam pari yoSaavRNiita suuro duhitaa paritakmyaayaam
pra rudreNa yayinaa yanti sindhavas tiro mahiim aramatiM dadhanvire
uSaa uchanty apa baadhataam aghaM svasty a\gniM samidhaanam iimahe
saakaM vadanti bahavo maniiSiNa indrasya somaM jaThare yad aaduhuH
Rcaa kapotaM nudata praNodam iSam madantaH pari gaaM nayadhvam
yasyaajasraM shavasaa maanam uktham paribhujad rodasii vishvataH siim
kaviM ketuM dhaasim bhaanum adrer hinvanti shaM raajyaM rodasyoH
sva\rpatiM yad iiM vRdhe dhRtavrato hy ojasaa sam uutibhiH
madhye vasiSva tuvinRmNorvor ni daasaM shishnatho hathaiH
dasha svadhaabhir adhi saano avye mRjanti tvaa nadya\H sapta yahviiH
traataaram indram avitaaram indraM have-have suhavaM shuuram indram
svaadukSadmaa yo vasatau syonakRj jiivayaajaM yajate sopamaa divaH
pavasvendo pavamaano mahobhiH kanikradat pari vaaraaNy arSa
idaM yad vishvam bhuvanaM sva\sh caitat sarvaM dakSiNaibhyo dadaati
unniiyamaanaaH kavibhiH purastaad devaa devaanaam api yanti paathaH
mRtyoH padaM yopayanto yad aita draaghiiya aayuH prataraM dadhaanaaH
yo vishvasya pratimaanam babhuuva yo acyutacyut sa janaasa indraH
tvaM satya indra dhRSNur etaan tvam RbhukSaa naryas tvaM SaaT
apaaM tokasya tanayasya jeSa indra suuriin kRNuhi smaa no ardham
samaavavarti viSThito jigiiSur vishveSaaM kaamash carataam amaabhuut
asmaakam brahma pRtanaasu jinvataM vayaM dhanaa shuurasaataa bhajemahi
οὔτʼ αὐτὸς νέος ἐσσί, γέρων δέ τοι οὗτος ὀπηδεῖ,
οὐ γὰρ πρὶν πολέμου ἀποπαύσεται ὄβριμος Ἕκτωρ
τῶν δʼ ὁμὸν ἵστατο νεῖκος ἐπὶ πρυμνῇσι νέεσσιν.
αὐτὰρ ὃ Πείσανδρόν τε καὶ Ἱππόλοχον μενεχάρμην
τὴν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς·
ὡς δʼ ὅτε τίς τε δράκοντα ἰδὼν παλίνορσος ἀπέστη
πάσσε, τά οἵ ποτε πατρὶ φίλα φρονέων πόρε Χείρων.
φολκὸς ἔην, χωλὸς δʼ ἕτερον πόδα· τὼ δέ οἱ ὤμω
φυσῶντες λιγέως· ὃ δὲ πάννυχος ὠκὺς Ἀχιλλεὺς
Ἱππόλοχος δʼ ἀπόρουσε, τὸν αὖ χαμαὶ ἐξενάριξε
τὴν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς·
أُولَئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ
وَزُخْرُفًا وَإِنْ كُلُّ ذَلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا