- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 115:8
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 452 checked matches: 3 names, 449 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
Which thou hast prepared before the face of all people;
Called of God an high priest after the order of Melchisedec.
So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies’ sake.
All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
tve tan naH suvedam usriyam vasu yaM tvaM hinoSi martyam
viraaN mitraavaruNayor abhishriir indrasya triSTub iha bhaago ahnaH
tatRdaanaaH sindhavaH kSodasaa rajaH pra sasrur dhenavo yathaa
vRtrasya yad badbadhaanasya rodasii made sutasya shavasaabhinac chiraH
bhago vibhaktaa shavasaavasaa gamad uruvyacaa aditiH shrotu me havam
jyeSThebhir yo bhaanubhir RSuuNaam paryeti pariviito vibhaavaa
achaa no mitramaho deva devaan agne vocaH sumatiM rodasyoH
tvaM vRtram aashayaanaM siraasu maho vajreNa siSvapo varaahum
upa dyaaM skambhathu skambhanenaaprathatam pRthiviim maataraM vi
tuje nas tane parvataaH santu svaitavo ye vasavo na viiraaH
sanema tat susanitaa sanitvabhir vayaM jiivaa jiivaputraa anaagasaH
indrash ca viSNo yad apaspRdhethaaM tredhaa sahasraM vi tad airayethaam
tam maa vyanty aadhyo\ vRko na tRSNajam mRgaM vittam me asya rodasii
yaas te raake sumatayaH supeshaso yaabhir dadaasi daashuSe vasuuni
pra ya aaruH shitipRSThasya dhaaser aa maataraa vivishuH sapta vaaNiiH
uta kaNvaM nRSadaH putram aahur uta shyaavo dhanam aadatta vaajii
jano na yudhvaa mahata upabdir iyarti somaH pavamaana uurmim
ava kSipa divo ashmaanam uccaa yena shatrum mandasaano nijuurvaaH
codaH kuvit tutujyaat saataye dhiyaH shucipratiikaM tam ayaa dhiyaa gRNe
stariir yat suuta sadyo ajyamaanaa vyathir avyathiiH kRNuta svagopaa
yaa te dhaamaani divi yaa pRthivyaaM yaa parvateSv oSadhiiSv apsu
shuuraa ived yuyudhayo na jagmayaH shravasyavo na pRtanaasu yetire
Τρώων θʼ ἱπποδάμων καὶ Ἀχαιῶν χαλκοχιτώνων
ῥίψει χειρὸς ἑλὼν ἀπὸ πύργου λυγρὸν ὄλεθρον
ὣς φάθʼ, ὃ δʼ ἐξ ὕπνοιο μάλα κραιπνῶς ἀνόρουσε,
Φραδμονίδην Ἀγέλαον· ὃ μὲν φύγαδʼ ἔτραπεν ἵππους·
ὁπποτέρῳ θανάτοιο τέλος πεπρωμένον ἐστίν.
τὸν δʼ Ὀδυσεὺς μετόπισθε λαβὼν ποδὸς ἐξερύσασκε,
ὣς μένεν Ἰδομενεὺς δουρικλυτός, οὐδʼ ὑπεχώρει,
τὴν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς·
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;
ὣς ὅρμαινε μένων· ὃ δέ οἱ σχεδὸν ἦλθε τεθηπὼς
Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν·
νεκρὸν δὲ προλιπόντες ὑπέτρεσαν, οὐδέ τινʼ αὐτῶν
χύντο χαμαὶ χολάδες, τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψε.
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِمَّنْ يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ