- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Job 21:6
- Reference check
- Tier 1
Show text
Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 514 checked matches: 1 name, 513 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah.
And of the sons of Harim; Eliezer, Ishijah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon,
The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
For they loved the praise of men more than the praise of God.
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
yuvor ashvinaa vapuSe yuvaayujaM rathaM vaaNii yematur asya shardhyam
aamaasu puurSu paro apramRSyaM naaraatayo vi nashan naanRtaani
taa asya san dhRSajo na tigmaaH susaMshitaa vakSyo\ vakSaNesthaaH
asya suvaanasya mandinas tritasya ny arbudaM vaavRdhaano astaH
hradaa iva kukSayaH somadhaanaaH sam ii vivyaaca savanaa puruuNi
upa praagaat suman me .adhaayi manma devaanaam aashaa upa viitapRSThaH
maadhyaMdinasya savanasya vRtrahann anedya pibaa somasya vajrivaH
shaM no bhavantu vaajino haveSu devataataa mitadravaH svarkaaH
ye patvabhiH shaphaanaaM vrajaa bhuranta gonaam iSaM stotRbhya aa bhara
te vo hRde manase santu yaj~naa juSTaaso adya ghRtanirNijo guH
vimucyaa vayo .avasaayaashvaan doSaa vastor vahiiyasaH prapitve
vi suunRtaa dadRshe riiyate ghRtam aa puurNayaa niyutaa yaatho adhvaram
asaavi devaM goRjiikam andho ny a\sminn indro januSem uvoca
niS Tam uuhathuH suyujaa rathena manojavasaa vRSaNaa svasti
maadhyaMdinasya savanasya vRtrahann anedya pibaa somasya vajrivaH
pra tu drava pari koshaM ni Siida nRbhiH punaano abhi vaajam arSa
na yad duuraad vasavo nuu cid antito varuutham aadadharSati
bhuuri dakSebhir vacanebhir RkvabhiH sakhyebhiH sakhyaani pra vocata
drapsaH samudram abhi yaj jigaati pashyan gRdhrasya cakSasaa vidharman
indra Rbhubhir vaajibhir vaajayann iha stomaM jaritur upa yaahi yaj~niyam
suuryasyeva rashmayo durniyantavo hastayor durniyantavaH
devo devaan paribhuur Rtena vahaa no havyam prathamash cikitvaan
ἐρχομένη καθʼ ὅμιλον ὀφέλλουσα στόνον ἀνδρῶν.
κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον. οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν;
ἔνθʼ οὔ τις πρότερος Δαναῶν πολλῶν περ ἐόντων
τόν ῥʼ ἔβαλε πρῶτος κόρυθος φάλον ἱπποδασείης,
ἀπεκρίθη Νικόδημος καὶ εἶπεν αὐτῷ· Πῶς δύναται ταῦτα γενέσθαι;
Γινώσκετε ἄρα ὅτι οἱ ἐκ πίστεως, οὗτοι ⸂υἱοί εἰσιν⸃ Ἀβραάμ.
τοσσάκι μιν προπάροιθεν ἀποστρέψασκε παραφθὰς
μὴ δή πω ὑπʼ ὄχεσφι λυώμεθα μώνυχας ἵππους,
τοῦ δὴ καλλίστους ἵππους ἴδον ἠδὲ μεγίστους·
ὃς τόξοισιν ἔκηδε θεοὺς οἳ Ὄλυμπον ἔχουσι.
وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
لَهُمْ عَذَابٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَقُّ وَمَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَاقٍ
قُلْ لِلَّذِينَ كَفَرُوا سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ
وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلَا أَنْ تُفَنِّدُونِ