- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 6:9
- Reference check
- Tier 1
Show text
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 474 checked matches: 1 name, 473 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.
And he said unto them, How is it that ye do not understand?
As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.
Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be.
And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
vishvaM shardho abhito maa ni Seda naro na raNvaaH savane madantaH
tvaaM duutam agne amRtaM yuge -yuge havyavaahaM dadhire paayum iiDyam
aruSasya duhitaraa viruupe stRbhir anyaa pipishe suuro anyaa
yo vaH sunoty abhipitve ahnaaM tiivraM vaajaasaH savanam madaaya
manuSvad agnim manunaa samiddhaM sam adhvaraaya sadam in mahema
aSTaavandhuraM vahataabhito rathaM yena devaaso anayann abhi priyam
yathaahaany anupuurvam bhavanti yatha Rtava Rtubhir yanti saadhu
pRNantas te kukSii vardhayantv itthaa sutaH paura indram aava
taa asya san dhRSajo na tigmaaH susaMshitaa vakSyo\ vakSaNesthaaH
indraaya somaaH pradivo vidaanaa Rbhur yebhir vRSaparvaa vihaayaaH
aavir abhuun mahi maaghonam eSaaM vishvaM jiivaM tamaso nir amoci
asat ta utso gRNate niyutvaan madhvo aMshuH pavata indriyaaya
agne gRNantam aMhasa uruSyorjo napaat puurbhir aayasiibhiH
tvaM ratham etashaM kRtvye dhane tvam puro navatiM dambhayo nava
dhanaMjayaH pavate kRtvyo raso vipraH kaviH kaavyenaa sva\rcanaaH
jaataM yat tvaa pari devaa abhuuSan mahe bharaaya puruhuuta vishve
shruuyaa agnish citrabhaanur havam me vishvaabhir giirbhir amRto vicetaaH
aa no brahmaaNi marutaH samanyavo naraaM na shaMsaH savanaani gantana
striibhir yo atra vRSaNam pRtanyaad ayuddho asya vi bhajaani vedaH
maa no .ahir budhnyo\ riSe dhaad asmaakam bhuud upamaativaniH
uta sya na ushijaam urviyaa kavir ahiH shRNotu budhnyo\ haviimani
manyuM visha iiLate maanuSiir yaaH paahi no manyo tapasaa sajoSaaH
areNubhir yojanebhir bhujantaa patatribhir arNaso nir upasthaat
tvaM ha tyat saptabhyo jaayamaano .ashatrubhyo abhavaH shatrur indra
vRSaayudho na vadhrayo niraSTaaH pravadbhir indraac citayanta aayan
devo devaan paribhuur Rtena vahaa no havyam prathamash cikitvaan
divash cid aa te rucayanta rokaa uSo vibhaatiir anu bhaasi puurviiH
yuvaam indraagnii vasuno vibhaage tavastamaa shushrava vRtrahatye
bhuuri dakSebhir vacanebhir RkvabhiH sakhyebhiH sakhyaani pra vocata
maa no agne durbhRtaye sacaiSu deveddheSv agniSu pra vocaH
tan na indras tad varuNas tad agnis tad aryamaa tat savitaa cano dhaat
adribhiH sutaH pavate gabhastyor vRSaayate nabhasaa vepate matii
dhRSat piba kalashe somam indra vRtrahaa shuura samare vasuunaam
vavraaso na ye svajaaH svatavasa iSaM sva\r abhijaayanta dhuutayaH
te vidvaaMsaH praticakSyaanRtaa punar yata u aayan tad ud iiyur aavisham
τοὺς μὲν ἔασʼ· ὃ δʼ ὅθι πλεῖσται κλονέοντο φάλαγγες,
τὸν δὲ βαρὺ στενάχων προσέφης Πατρόκλεες ἱππεῦ·
ἔνθʼ οὔ τις πρότερος Δαναῶν πολλῶν περ ἐόντων
τόν ῥʼ ἔβαλε πρῶτος κόρυθος φάλον ἱπποδασείης,
فَيَوْمَئِذٍ لَا يَنْفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
وَكَذَلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ