- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Ezra 2:41
- Reference check
- Tier 1
Show text
The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 501 checked matches: 1 name, 500 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
And for the house he made windows of narrow lights.
At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
And he looked round about to see her that had done this thing.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
aSTaapadii navapadii babhuuvuSii sahasraakSaraa parame vyo\man
achaa hi somaH kalashaaM+ asiSyadad atyo na voLhaa raghuvartanir vRSaa
ud apaptann aruNaa bhaanavo vRthaa svaayujo aruSiir gaa ayukSata
deviir dvaaro bRhatiir vishvaminvaa devebhyo bhavata supraayaNaaH
pra tad viSNu stavate viirye\Na mRgo na bhiimaH kucaro giriSThaaH
sa sutraamaa svavaaM+ indro asme aaraac cid dveSaH sanutar yuyotu
citrair a~njibhir vapuSe vy a\~njate vakSassu rukmaaM+ adhi yetire shubhe
tad dhi havyam manuSe gaa avindad ahann ahim papivaaM+ indro asya
hiraNyakarNam maNigriivam arNas tan no vishve varivasyantu devaaH
yaabhiH sudaanuu aushijaaya vaNije diirghashravase madhu kosho akSarat
tad RbhavaH pariSiktaM va etat sam madebhir indriyebhiH pibadhvam
sRjo mahiir indra yaa apinvaH pariSThitaa ahinaa shuura puurviiH
asmaakam mitraavaruNaavataM ratham aadityai rudrair vasubhiH sacaabhuvaa
te tvaa madaa amadan taani vRSNyaa te somaaso vRtrahatyeSu satpate
adhaa cid dhi Smaashvinaav anindyaa paatho hi Smaa vRSaNaav antidevam
trir antarikSaM savitaa mahitvanaa trii rajaaM+si paribhus triiNi rocanaa
yathaa sham adhva~n cham asad duroNe tat suurya draviNaM dhehi citram
tam u STuhiindraM yo ha satvaa yaH shuuro maghavaa yo ratheSThaaH
indraM kutso vRtrahaNaM shaciipatiM kaaTe nibaaLha RSir ahvad uutaye
vety agrur janivaan vaa ati spRdhaH samaryataa manasaa suuryaH kaviH
vy a\smad dveSo vitaraM vy aMho vy amiivaash caatayasvaa viSuuciiH
abhikrandan vRSaayase vi vo made garbhaM dadhaasi jaamiSu vivakSase
mahiim mitrasya varuNasya dhaasim pRthujrayase riiradhaa suvRktim
tvaM dhunir indra dhunimatiir RNor apaH siiraa na sravantiiH
yo arcato brahmakRtim aviSTho yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
goarNasi tvaaSTre ashvanirNiji prem adhvareSv adhvaraaM+ ashishrayuH
tam it samaanaM vaninash ca viirudho .antarvatiish ca suvate ca vishvahaa
uta yaasi savitas triiNi rocanota suuryasya rashmibhiH sam ucyasi
yuuyaM ha bhuumiM kiraNaM na rejatha pra yad bharadhve suvitaaya daavane
dhaatur dyutaanaat savitush ca viSNor bharadvaajo bRhad aa cakre agneH
vRSNe sapatnii shucaye sabandhuu ubhe asmai manuSye\ ni paahi
indro nRbhir ajanad diidyaanaH saakaM suuryam uSasaM gaatum agnim
shramayuvaH padavyo\ dhiyaMdhaas tasthuH pade parame caarv agneH
ashvo na kranda~n janibhiH sam idhyate vaishvaanaraH kushikebhir yuge -yuge
candraM rayim puruviiram bRhantaM candra candraabhir gRNate yuvasva
na te bhojasya sakhyam mRSantaadhaa suuribhyaH sudinaa vy u\chaan
svastidaa aaghRNiH sarvaviiro .aprayuchan pura etu prajaanan
yudhmo anarvaa khajakRt samadvaa shuuraH satraaSaaD januSem aSaaLhaH
ναὶ μὰ τόδε σκῆπτρον, τὸ μὲν οὔ ποτε φύλλα καὶ ὄζους
γιγνώσκων ὅ οἱ αὐτὸς ὑπείρεχε χεῖρας Ἀπόλλων·
στεῦτο δʼ ὅ γʼ ἀμφοτέρων ἀπολεψέμεν οὔατα χαλκῷ.
αὐτὰρ ὅ γʼ ὥς τε λέων ὀλοόφρων βουσὶν ἐπελθών,
Πουλυδάμαντι δʼ ἄρʼ οὔ τις ὃς ἐσθλὴν φράζετο βουλήν.
φεύγοντες πιμπλᾶσι μυχοὺς λιμένος εὐόρμου
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى آمَنَّا بِهِ فَمَنْ يُؤْمِنْ بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا