- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Corinthians 1:5
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 426 checked matches: 426 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
And there are differences of administrations, but the same Lord.
And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.
She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,
And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
raatiSaaco abhiSaacaH svarvidaH sva\r giro brahma suuktaM juSerata
paati naabhaa saptashiirSaaNam agniH paati devaanaam upamaadam RSvaH
guhaa catantam ushijo namobhir ichanto dhiiraa bhRgavo .avindan
agneH puurve bhraataro artham etaM rathiivaadhvaanam anv aavariivuH
uta dyaavaapRthivii kSatram uru bRhad rodasii sharaNaM suSumne
uurdhvam bhaanuM savitaa devo ashred bRhad agnayaH samidhaa jarante
syuumanaa vaaca ud iyarti vahni stavaano rebha uSaso vibhaatiiH
aa yoniM somaH sukRtaM ni Siidati gavyayii tvag bhavati nirNig avyayii
vi dviipaani paapatan tiSThad duchunobhe yujanta rodasii
aa yaatv indro diva aa pRthivyaa makSuu samudraad uta vaa puriiSaat
yan marutaH sabharasaH svarNaraH suurya udite madathaa divo naraH
dhiyaa shamii sacate sem abhi pravad divas kavandham ava darSad udriNam
indraasomaa duSkRto vavre antar anaarambhaNe tamasi pra vidhyatam
yadaa te vaato anuvaati shocir vapteva shmashru vapasi pra bhuuma
abhiivRteva taa mahaapadena dhvaantaat prapitvaad ud aranta garbhaaH
yaa sadya usraa vyuSi jmo antaan yuyuuSataH pary uruu varaaMsi
nir aratnau maghavaa taM dadhaati brahmadviSo hanty anaanudiSTaH
tava syaama puruviirasya sharmann urushaMsasya varuNa praNetaH
anuSTubhaa soma ukthair mahasvaan bRhaspater bRhatii vaacam aavat
yaabhiH shaariir aajataM syuumarashmaye taabhir uu Su uutibhir ashvinaa gatam
maa te rasasya matsata dvayaavino draviNasvanta iha santv indavaH
tam utsave ca prasave ca saasahim indraM devaasaH shavasaamadann anu
sadyash cin nu te maghavann abhiSTau naraH shaMsanty ukthashaasa ukthaa
apaam uurmiM sacamaanaH samudraM turiiyaM dhaama mahiSo vivakti
amuuro hotaa ny a\saadi vikSv a\gnir mandro vidatheSu pracetaaH
juSTo mitraaya varuNaaya vaayave tridhaatu madhu kriyate sukarmabhiH
pra vaaM sa mitraavaruNaav Rtaavaa vipro manmaani diirghashrud iyarti
ato vayam antamebhir yujaanaaH svakSatrebhis tanva\H shumbhamaanaaH
aiSu dyaavaapRthivii dhaatam mahad asme viireSu vishvacarSaNi shravaH
καὶ εἶπεν· Ποῦ τεθείκατε αὐτόν; λέγουσιν αὐτῷ· Κύριε, ἔρχου καὶ ἴδε.
χύντο χαμαὶ χολάδες· τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψεν
ἄτρομον, οἷον ἔχεσκε σακέσπαλος ἱππότα Τυδεύς·
ὣς ἔφατʼ εὐχόμενος, τοῦ δʼ ἔκλυε Φοῖβος Ἀπόλλων,
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ
اذْهَبْ بِكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ