- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Proverbs 3:34
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 397 checked matches: 2 names, 395 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying,
But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
And he called one of the servants, and asked what these things meant.
taa iiM hinvanti harmyasya sakSaNiM yaacante sumnam pavamaanam akSitam
vaishvaanara brahmaNe vinda gaatuM yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
svashvo yo abhiirur manyamaanaH suSvaaNebhir madati saM ha viiraiH
yato bhuumiM janayan vishvakarmaa vi dyaam aurNon mahinaa vishvacakSaaH
ahiM yad vRtram apo vavrivaaMsaM hann RjiiSin viSNunaa sacaanaH
dyumnii sushipro harimanyusaayaka indre ni ruupaa haritaa mimikSire
adha smaa no maruto rudriyaasas traataaro bhuuta pRtanaasv aryaH
taM vardhayanto matibhiH shivaabhiH siMham iva naanadataM sadhasthe
uta sya na indro vishvacarSaNir divaH shardhena maarutena sukratuH
tvaam aapaH parisrutaH pari yanti svasetavo nabhantaam anyake same
agner varma pari gobhir vyayasva sam prorNuSva piivasaa medasaa ca
parijmaanaM vidathya\M suvRktibhir vayaM vyu\STaa uSaso havaamahe
gato naadhvaa vi tiraati jantum pra Na spaarhaabhir uutibhis tireta
indrasya yasya sumakhaM saho mahi shravo nRmNaM ca rodasii saparyataH
dadhaati ketum ubhayasya jantor havyaa deveSu draviNaM sukRtsu
apaad ita ud u nash citratamo mahiim bharSad dyumatiim indrahuutim
asmaan varuutriiH sharaNair avantv asmaan hotraa bhaaratii dakSiNaabhiH
yuvam Rbiisam uta taptam atraya omanvantaM cakrathuH saptavadhraye
ajohaviid ashvinaa taugryo vaam proLhaH samudram avyathir jaganvaan
tvam agne pramatis tvam pitaasi nas tvaM vayaskRt tava jaamayo vayam
upastutiM namasa udyatiM ca shlokaM yaMsat saviteva pra baahuu
uta smaasya panayanti janaa juutiM kRSTipro abhibhuutim aashoH
na hinvaanaasas titirus ta indram pari spasho adadhaat suuryeNa
dRLho nakSatra uta vishvadevo bhuumim aataan dyaaM dhaasinaayoH
utaabhaye puruhuuta shravobhir eko dRLham avado vRtrahaa san
devaanaam patniir ushatiir avantu naH praavantu nas tujaye vaajasaataye
viiLau satiir abhi dhiiraa atRndan praacaahinvan manasaa sapta vipraaH
imaM vidhanto apaaM sadhasthe pashuM na naSTam padair anu gman
samau cid dhastau na samaM viviSTaH sammaataraa cin na samaM duhaate
uta hRdota manasaa juSaaNa ushann indra prasthitaan paahi somaan
χαλκὸν ζώννυσθαι, ζεῦξαι δʼ ὑπʼ ὄχεσφιν ἕκαστον
καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,
ἦ μοῦνοι φιλέουσʼ ἀλόχους μερόπων ἀνθρώπων
ὣς φάτο Σαρπηδών, ὃ δʼ ἀνέσχετο μείλινον ἔγχος
χεῖρας ἐπʼ ἀνδροφόνους θέμενος στήθεσσιν ἑταίρου·
χεῖρας ἐπʼ ἀνδροφόνους θέμενος στήθεσσιν ἑταίρου
وَقَالُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ وَلَوْ أَنْزَلْنَا مَلَكًا لَقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنْظَرُونَ