- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 John 2:20
- Reference check
- Tier 1
Show text
But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 393 checked matches: 1 name, 392 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:
Of the Amramites, and the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites:
And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
And from that time he sought opportunity to betray him.
And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.
sahastomaaH sahachandasa aavRtaH sahapramaa RSayaH sapta daivyaaH
parSi NaH paaram aMhasaH svasti vishvaa abhiiaa\tii rapaso yuyodhi
asya tveSaa ajaraa asya bhaanavaH susaMdRshaH supratiikasya sudyutaH
taM suuryaM haritaH sapta yahvii spashaM vishvasya jagato vahanti
Rtena vishvam bhuvanaM vi raajathaH suuryam aa dhattho divi citryaM ratham
devebhir ye devaputre sudaMsasetthaa dhiyaa vaaryaaNi prabhuuSataH
sa no bodhi puraetaa sugeSuuta durgeSu pathikRd vidaanaH
tasya vaa tvam mana ichaa sa vaa tavaadhaa kRNuSva saMvidaM subhadraam
ashvo na vaajii shunapRSTho asthaad aa yat sedathur dhruvase na yonim
antarikSaM sva\r aa paprur uutaye vashaM devaasas tanviiaa\ ni maamRjuH
so apaaM napaad uurjayann apsv a\ntar vasudeyaaya vidhate vi bhaati
shrudhii no agne sadane sadhasthe yukSvaa ratham amRtasya dravitnum
yasyoruSu triSu vikramaNeSv adhikSiyanti bhuvanaani vishvaa
nopaspijaM vaH pitaro vadaami pRchaami vaH kavayo vidmane kam
yuvor hi yantraM himyeva vaasaso .abhyaayaMsenyaa bhavatam maniiSibhiH
aSTraam puuSaa shithiraam udvariivRjat saMcakSaaNo bhuvanaa deva iiyate
dashasyanto no maruto mRLantu varivasyanto rodasii sumeke
sa na stuto viiravad dhaatu gomad vidyaameSaM vRjanaM jiiradaanum
ayaM kakSiivato maho vi vo made matiM viprasya vardhayad vivakSase
tvaM traataa tvam u no vRdhe bhuur vidyaameSaM vRjanaM jiiradaanum
paahi no agne rakSaso ajuSTaat paahi dhuurter araruSo aghaayoH
idam pitre marutaam ucyate vacaH svaadoH svaadiiyo rudraaya vardhanam
nabho na kRSNam avatasthivaaMsam iSyaami vo vRSaNo yudhyataajau
vishvaM sa dhatte draviNaM yam invasy aatithyam agne ni ca dhatta it puraH
aa vo .arvaacaH suvitaaya rodasyor mahe vavRtyaam avase suvRktibhiH
dyukSaM sudaanuM taviSiibhir aavRtaM giriM na purubhojasam
tvaaM vipraaso matibhir vicakSaNa shubhraM hinvanti dhiitibhiH
tvaM vishveSu senyo janeSu tvaM vRtraaNi randhayaa suhantu
uSaH pratiicii bhuvanaani vishvordhvaa tiSThasy amRtasya ketuH
sasaM na pakvam avidac chucantaM ririhvaaMsaM ripa upasthe antaH
kumaaradeSNaa jayataH punarhaNo madhvaa sampRktaaH kitavasya barhaNaa
evendraagnii papivaaMsaa sutasya vishvaasmabhyaM saM jayataM dhanaani
taM sacante sanayas taM dhanaani marutvaan no bhavatv indra uutii
ὣς τοὺς ἀμφοτέρους ἐξ ἵππων Τυδέος υἱὸς
ἀνδρὸς ἐς ὀφθαλμοὺς ὅς τοι πολέας τε καὶ ἐσθλοὺς
ὡς δʼ ὅτʼ ὀπὸς γάλα λευκὸν ἐπειγόμενος συνέπηξεν
διὰ τοῦτο οὐκ ἠδύναντο πιστεύειν ὅτι πάλιν εἶπεν Ἠσαΐας·
وَذَلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنْتُمْ بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ مِنَ الْخَاسِرِينَ
إِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ
وَقَالَ مُوسَى إِنْ تَكْفُرُوا أَنْتُمْ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ