- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Mark 9:27
- Reference check
- Tier 1
Show text
But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 42 of 393 checked matches: 1 name, 392 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose.
Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near:
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.
These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
The son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub,
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
iiLe dyaavaapRthivii puurvacittaye .agniM gharmaM surucaM yaamann iSTaye
tam pratnaasa RSayo diidhyaanaaH puro vipraa dadhire mandrajihvam
saama dvibarhaa mahi tigmabhRSTiH sahasraretaa vRSabhas tuviSmaan
sahasraNiithaH shatadhaaro adbhuta indraayenduH pavate kaamyam madhu
ye vaavRdhuH prataraM vishvavedasa indrajyeSThaaso amRtaa RtaavRdhaH
vishvaani bhadraa maruto ratheSu vo mithaspRdhyeva taviSaaNy aahitaa
asti svin nu viirya\M tat ta indra na svid asti tad Rtuthaa vi vocaH
pRthivyaam atiSitaM yad uudhaH payo goSv adadhaa oSadhiiSu
dvidhaa suunavo .asuraM svarvidam aasthaapayanta tRtiiyena karmaNaa
na vaH pratimai sukRtaani vaaghataH saudhanvanaa Rbhavo viiryaaaa\Ni ca
adhaspadaan ma ud vadata maNDuukaa ivodakaan maNDuukaa udakaad iva
dyubhir aktubhiH pari paatam asmaan ariSTebhir ashvinaa saubhagebhiH
tvaM suviiro asi soma vishvavit taM tvaa vipraa upa girema aasate
citro yad abhraaT chveto na vikSu ratho na rukmii tveSaH samatsu
yat tRtiiyaM savanaM ratnadheyam akRNudhvaM svapasyaa suhastaaH
dashaaritro manuSya\H svarSaaH sa iSTibhir matibhii raMhyo bhuut
tvaSTaa yad vajraM sukRtaM hiraNyayaM sahasrabhRSTiM svapaa avartayat
sukhaM rathaM yuyuje sindhur ashvinaM tena vaajaM saniSad asminn aajau
sa no vishvaasaaM spRdhaaM sahodaa vidyaameSaM vRjanaM jiiradaanum
tvaM divo bRhataH saanu kopayo .ava tmanaa dhRSataa shambaram bhinat
aarSTiSeNo hotram RSir niSiidan devaapir devasumatiM cikitvaan
rarakSa taan sukRto vishvavedaa dipsanta id ripavo naaha debhuH
ghRtenaahuta urviyaa vi paprathe suurya iva rocate sarpiraasutiH
maa jyotiSaH pravasathaani ganma vi Suu mRdhaH shishratho jiivase naH
ὣς φάτο, τοῦ δʼ Ὀδυσεὺς δουρικλυτὸς ἐγγύθεν ἐλθὼν
καὶ πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ,
σὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς, ἀλλʼ ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται.
Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.
قَالَ يَا بُنَيَّ لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوٌّ مُبِينٌ
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ بَلَى وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
قُلْ هُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ