- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Job 22:10
- Reference check
- Tier 1
Show text
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 419 checked matches: 2 names, 417 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.
And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
For if thou refuse to let them go, and wilt hold them still,
They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
ketuM yaj~naanaaM vidathasya saadhanaM vipraaso agnim mahayanta cittibhiH
jahi shatruuM+r apa mRdho nudasvaathaabhayaM kRNuhi vishvato naH
bRhad dadhaatha dhRSataa gabhiiraM yahvam pRSTham prayasaa saptadhaatu
indras taM hantu mahataa vadhena vishvasya jantor adhamas padiiSTa
yuuyaM na ugraa marutaH sucetunaariSTagraamaaH sumatim pipartana
vi hi tvaam indra purudhaa janaaso hitaprayaso vRSabha hvayante
yac chasyase dyubhir akto vacobhis taj juSasva jaritur ghoSi manma
maa shuune bhuuma suuryasya saMdRshi bhadraM jiivanto jaraNaam ashiimahi
vishvebhir vishvaaM+ Rtunaa vaso maha ushan devaaM+ ushataH paayayaa haviH
bharataam apa yad rapo dyauH pRthivi kSamaa rapo mo Su te kiM canaamamat
satiinasatvaa havyo bhareSu marutvaan no bhavatv indra uutii
indraasomaa vartayataM divas pary agnitaptebhir yuvam ashmahanmabhiH
ye vaatajuutaas taraNibhir evaiH pari dyaaM sadyo apaso babhuuvuH
yaabhir vasham ashvyam preNim aavataM taabhir uu Su uutibhir ashvinaa gatam
vaishvaanaraaya pRthupaajase vipo ratnaa vidhanta dharuNeSu gaatave
yaaM tvaa divo duhitar vardhayanty uSaH sujaate matibhir vasiSThaaH
pRshnyaaH pataraM citayantam akSabhiH paatho na paayuM janasii ubhe anu
yo vaaM duuto na dhiSNyaav ajiigar achaa suunur na pitaraa vivakmi
sam indra raayaa sam iSaa rabhemahi saM vaajebhiH purushcandrair abhidyubhiH
arajjau dasyuun sam unab dabhiitaye supraavyo\ abhavaH saasy ukthya\H
aa vo ruvaNyum aushijo huvadhyai ghoSeva shaMsam arjunasya naMshe
yuSmabhyaM kam marutaH sujaataas tuvidyumnaaso dhanayante adrim
bahviinaaM garbho apasaam upasthaan mahaan kavir nish carati svadhaavaan
tam aahuH suprajaa iti yas te somaavidhan mana indraayendo pari srava
uchann uSasaH sudinaa aripraa uru jyotir vividur diidhyaanaaH
bhuuri ta indra viirya\M tava smasy asya stotur maghavan kaamam aa pRNa
agniiparjanyaav avataM dhiyam me .asmin have suhavaa suSTutiM naH
ud dhuumaaso aruSaaso divispRshaH sam agnim indhate naraH
cakrir divaH pavate kRtvyo raso mahaaM+ adabdho varuNo hurug yate
indraH svaahaa pibatu yasya soma aagatyaa tumro vRSabho marutvaan
ayaM ha yad vaaM devayaa u adrir uurdhvo vivakti somasud yuvabhyaam
γνωτὸν ἐμὸν τὸν ἔπεφνες, ἐπευχόμενος δʼ ἀγορεύεις,
οὐ μνημονεύετε ὅτι ἔτι ὢν πρὸς ὑμᾶς ταῦτα ἔλεγον ὑμῖν;
καί τινες τῶν παρεστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον· ⸀Ἴδε Ἠλίαν φωνεῖ.
καὶ ὃς ⸀ἂν θέλῃ ⸂ἐν ὑμῖν εἶναι⸃ πρῶτος, ἔσται πάντων δοῦλος·
Καὶ ⸀ὅταν ὀψὲ ἐγένετο, ⸀ἐξεπορεύοντο ἔξω τῆς πόλεως.
أُولَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَهُمْ دَرَجَاتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ ائْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ